Современный газетний заголовок.
Фундаментальна обізнаність із заголовком під час уроків російської в школе
Заголовок може висловлювати не весь теза, лише один його частину — логічний тему, іноді у такому назві є лише сигнал про предметі мові чи його ознаці. У разі заголовок називається неполноинформативным (пунктирним). Інформативність пунктирного заголовка нижче, ніж полноинформативного, зате вони дають більше змогу залучення читацької уваги. Структурною особливістю пунктирних заголовків і те… Читати ще >
Современный газетний заголовок. Фундаментальна обізнаність із заголовком під час уроків російської в школе (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Міністерство освіти російської федерации.
СМОЛЕНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ПЕДАГОГИчЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ.
кафедра журналістики й зарубіжної литературы.
«Сучасний газетний заголовок. Фундаментальна обізнаність із заголовком під час уроків російської в школе».
Кваліфікаційна работа.
Студентки 52 группы.
філологічного факультета.
Глазуновой.
Любові Владимировны.
Науковий руководитель:
доцент Ліванова М.В.
Смоленськ 2003 р. Содержание:
Введение
2 Глава I. Зв’язок заголовка з текстом. 6 Глава II. Заголовок як самостійна мовна одиниця. 17 Глава III. Кошти виразності в заголовках. 19 Глава IV. Які Дезорієнтують заголовки. 24 Глава V. Робота над заголовком під час уроків російської у шкільництві. 27 Укладання. 39 Література: 41.
Французький учений, філософ і письменник Паскаль зауважив: «Я пишу довго, тому що в мене немає часу писати коротко». У цьому вся парадоксальному заяві глибший зміст, оскільки недбалість, безпорадність автора зазвичай призводить до багатослівності, а стислість і ясність формулювань досягаються у результаті напруженої роботи з словом.
Максим Горький, розповідаючи про працю письменника, підкреслював, що лаконізм, як і точність слововжитку, дається нелегко: «Вкрай важко знайти влучне слово і їх те щоб небагатьом було зазначено багато, щоб словами було, думкам просторно».
Ощадливе, влучний вислів думки — найважливіше вимога стилістика. Особливо яскравість і точність для заголовка, адже заголовок — перше, з ніж зіштовхується читач газети, перше, потім звертає увагу, переглядаючи газетну смугу, по заголовкам орієнтуються змісту газеты.
Заголовок є першою сигналом, що спонукає нас читати газету чи відкласти її вбік. Розпочинаючи текст, заголовок несе певну інформацію над реальним змістом публіцистичного твори. У той самий час заголовок газетної смуги, газетного номери мають емоційне забарвлення, збудливу зацікавлення читачів, приваблюючу увагу. Дослідження психологів показали, що майже 80% читачів приділяють увагу тільки заголовкам. Тому вкрай важливо журналісту вибрати заголовок для своєї публікації. У кількома словами, одним пропозицією потрібно лише передати основний сенс статті, неї давав, а й залучити, зацікавити читача, проте варто забувати, що не заходи тут хороші. Найчастіше під сенсаційними і крикливими заголовками щось стоїть. Читач розчаровується у окремій статті чи публікації, а й у виданні загалом. Марно заради гарного і гучного слівця ризикувати довірою читача. Заголовок — обличчя всієї газети, він впливає популярність і приобретаемость издания.
У своєму знаменитому словнику В.І. Даля про заголовку сказано, що це «вихідний лист, перших листок книжечки або твори, де зазначено назва його». Заголовок позначає також назва відділу, глави книжки, а ділових паперах означение на початку аркуша відомства, місце, звідки і куди папір йде. Це широке поняття заголовка.
У словнику С.І. Ожегова заголовок визначено кілька вже — як назва будь-якого твори (літературного, музичного), чи відділу його частин, як заголовок літературного твори, тій чи іншій ступеня що розкриває його содержание.
Безумовно, вироблені визначення вірні, і для газетного заголовка, оскільки є частиною загального поняття «заголовок», але газетний заголовок має власну специфіку. Живе на газетної сторінці, отже, відбиває характерні риси газети. Багато газетні заголовки стисло спресована формі відбивають сутність що відбуваються подій. Головним, глибокою й безцінним джерелом для заголовків служить саме життя. Потрібно вибирати найяскравіше, переконливе та цікаво преподносить.
І тому в заголовку можна використовувати всі відомі лексичні і синтаксичні засоби промовистості. Можуть виникати експресивні заголовка, створені з урахуванням переносного значення російських слів, забарвленою лексики, синонімів і антонімів. У заголовку можна використовувати прислів'я, приказки, фразеологізми, назви відомих пісень, кінофільмів, п'єс, й з цих творів, розмовні елементи, фонетичні і морфологічні кошти выразительности.
Отже, вивчення структури заголовка був із вивченням різних розділів науки про мову: синтаксисом, морфологією, лексикологией, фонетикою і фразеологією. Це дає можливість над заголовком в школі як на спеціальних уроках розвитку промови, а й у уроках інших типів щодо перелічених вище мовних разделов.
У море преси читач зупинить свій погляд заинтересовавшем його заголовку. Когось привернуть помітні заголовки з малоиспользуемой лексикоюжаргоном, когось двозначні і багатообіцяючі заголовки, побудовані на багатозначності слів, когось зацікавлять прості, серйозні й інформативні заголовка. Кожен вибере видання собі по вкусу.
Є газети універсальні, у яких зустрічаються найрізноманітніші заголовка від вульгарних і низькопробних серйозних, тривожних, які змушують читача зупинитися й замислитися. До таких універсальним газетам належить «Комсомольська щоправда», і особливо її п’ятничний випуск, любовно і ласкаво що його «Толстушкой».
«Комсомольська щоправда» — газета, що можна читати весь тиждень і всією сім'єю. «Товстушка» — підсумок всіх номерів тижня. У неї входять самі цікаві статті тижня, головні події країни, новини з-за кордону. П’ятничний випуск передбачає вечір ламанути з газетою до рук. Товстушка розповідає про все: про новинах політики, про шоубизнесе, про новинки моди, розповідає про кумедних і залученні цікавих випадках із життя простого народу і бреше про богеме.
Тому аудиторія її читачів різноманітна і строката зі свого складу: це різного повернення, різною професії, різною національності. Ціна «товстушки» прийнятна для у студентів і пансіонерів. Кожен знайде собі щось цікаве. Жінки шанують у тому, що модно цьогорічного сезону, чоловіки звернуться до новин спорту, дітям буде цікава сторінка «Вікно у природу», бабусі та дідусі прочитають політичні нотатки і замітки про музичних і театральних тусовках. Але колись усі вони прочитають заголовок.
Предметом дослідження даної кваліфікаційної роботи є підставою сучасний газетний заголовок і можливість роботи із ним уроках російської у шкільництві. Мета роботи — привернути увагу вчителя до можливостям, що відкриває йому роботу з газетної статтею і газетним заголовком у шкільництві. Оскільки учні у майбутньому (а можливо, вже у теперішньому) — читачі газет та журналів, завдання вчителів-словесників — навчити їх почати орієнтуватися у море сучасної преси, та бути грамотними читателями.
Діяльність розглядатимуться заголовки, обрані нами із публікацій «Комсомольській правди» («Товстушка») період із 24 грудня 2002 р. по 27 квітня 2001 р. і з 17 листопада 2002 р. до березня 2003 р. з погляду класифікації, запропонованої Лазарєвій Э.А.(Працюючи ми звернімо увагу, заголовки якого типу переважно використовуються сучасними авторами, як і їх мовна структура, експресивність, лексичний склад парламенту й інші особенности.
Окрема глава даної роботи присвячена тому, проведення робота над заголовком тексту у шкільництві під час уроків російської. У цьому главі ми проаналізуємо завдання щодо роботі над оповіддю та його заголовком, передбачені традиційними навчальними посібниками, і навіть запропонуємо свої варіанти творчої праці учнів над заголовком і завдання різних типів, які можна застосувати у роботі заглавием.
Глава I. Зв’язок заголовка з текстом.
Заголовок тексту має двоїсту природу.
З одного боку, це мовна структура, яка випереджає текст, що стоїть «над» них і проти нього. Тому заголовок сприймається як мовної елемент, які перебувають поза текстом і має певну самостійність. З з іншого боку заголовок — повноправний компонент тексту, входить у нього і пов’язані з іншим компонентом цілісного твори. Заголовок становить єдину систему з текстом «заголовок — текст». Тому найчастіше роботу з заголовком ведеться під час уроків розвитку речи.
У смисловому плані заголовок все-таки не можна розглядати, як щото окреме від тексту. Заголовок підготовляє до розуміння тексту, з з іншого боку, заголовок може ставати зрозумілим тільки після прочитання текста.
§ 1. Перша класифікація газетних заголовків будується з урахуванням відображення елементів тексту. У цій ознакою виділяють односпрямовані і комплексні заглавия.
Односпрямовані заголовка співвідносні з одним елементом значеннєвий структури тексту: — з темою, — з фактом, — з героєм публікації, — з цитатою чи відомим вираженням, — з аналітичної оцінкою ситуації, — із тим матеріалу, — з другорядними елементами текста.
Велика кількість заголовків висловлює тему тексту. Наприклад, заголовок «Потвори Чорнобиля» (28 квітня 2001 р.) повністю відбиває тему статті, де йдеться про Чорнобиль і страшних наслідки аварії 26 квітня 1986 р. на чорнобильської АЕС. Стаття розповідає про страшнючої колекції професора В’ячеслава Коновалова. Професор Київського інституту видобуває в районах, уражених радіацією в мертвецких і вигрібних ямах виродків тварин і, тому й название.
«П'ять чоловіків Дороніною» (6 грудня 2002 года).
Замітка про п’ять шлюбах акторки Тетяни Дорониной.
«Мальчик-полтергейст» (12 грудня 2002 года).
Замітка розповідає про унікальних можливостях хлопчика, населення Ярославській области.
«Вісім правил здорового засмаги» (6 червня 2003 года).
Заголовок повністю відбиває тему статті, у якій розповідають про тому, як правильно загорать.
Деякі заголовки відбивають окремий факт. Часто статті кричать про фактах, ще доконаних. Найчастіше це заголовка нотаток политических.
«Світ дізнається Президента США» (17 листопада 2000 г.).
Замітка про вибори Президента США.
«Тамарі Рохлиной дали 8 років» (той самий номер).
«В Україні зняли прем'єра» і т.д.
Факт, часом дуже важливий, відбивають заголовка світської хроники.
«Сучаснику виповнилося 45 лет».
Замітка щодо святкувань 45-річного дні народження театру Современник.
«Золотий сім'ї - золота весілля» (16 березня 2001 г.).
Замітка про золотий весіллі чемпіонів світу з спортивної гімнастики — Муратовых.
«Енергетики пропили 30 км проводов».
Факт.
«В Кармадоне будуть остаточно тижня завершено» (6 грудня 2002 года).
Замітка про зниклої в Кармадонській ущелині знімальному групі Сергія Бодрова.
«Опоганені мощі З. Саровського» (6 грудня 2002 года).
Замітка про осквернення мощів преподобного Серафима Саровского.
«Потяги подорожчають з 15-го січня» (12 грудня 2002 года).
Замітка підвищення цін на пасажирські перевезення на Російських залізних дорогах.
«Секрет китайського порцеляни розгадали в Челябінську» (24 січня 2003 года).
Замітка росіян фахівцях, разгадавших секрет виготовлення китайського фарфора.
«У Ватикані видадуть тлумачний словники секс» (24 січня 2003 год).
Замітка про готовому до випуску словаре.
«Ревнивець відкусив ніс молодожону» (24 січня 2003 года).
Замітка про подію у місті Саранську. Ревнивий юнак відкусив ніс чоловіку колишньої власної возлюбленной.
«Дачниця вкрала сніг в сусідніх країнах» (20 грудня 2002 год).
Випадок із розряду «тільки буває!». Літня пані, переймаючись своїх чагарниках, у тому, як вони переживуть бесснежную зиму, вирішила запозичити снігу на сусідському участке.
«У Якутії вирішили клонувати мамонта» (6 грудня 2002 года).
Замітка про якутських вчених, вирішили клонувати мамонта.
Такі заголовка, зазвичай, полноинформативны, зрозумілі для читача й цілком відбивають зміст нотатки. Більшість їх представляють собою зі своєї синтаксичної структурі неопределенно-личные пропозиції, у яких головне — саме дію чи подія, а чи не субъект.
Набагато рідше серед аналізованих заголовків зустрічаються заголовки, називаючи героя публикации.
Героями, зазвичай, стають артисти театру й кіно, знамениті музиканти, провідні телепередач.
Журналісти вміло використовують різні стилістичні прийоми для обігравання імені, привносячи до нього додаткового значення, висвітлюючи його внутрішню форму. Однією з найбільш частотних прийомів стає парономазия, джерело якої в зближення подібно лунаючих слов:
«Буш бушує» (16 березня 2001 г.).
Часто в заголовку винесені відомі прізвища, а статті тільки мимохіть упоминаются.
Приміром, заголовок «Юрія Любимова майже арештували у Кремлі» (27 квітня 2001 р.) змушує похвилюватися за відомого режисера — Любимова. Проте мова не про страшному злочині, яке зробив Любимов, не йдеться і катівнях Луб’янки. З’ясовується лише, що Любимова як керівника Театральної олімпіади, яка проходила Москві, в числі обраних діячів театру запросили зустріч із президентом Путіним. Любимов пішов у Кремль не через Боровицкие, а ще через Спаські ворота, його заарештували, а, з’ясувавши особистість, відпустили. От і всі. Далі йдеться про дні народженні Таганки, їй виповнилося 37 лет.
У заголовку часто виноситься прізвище героя публікації, але з позначається головна думка статьи.
«Зайцев став білявим» (16 березня 2001 г.).
Уся стаття не присвячена зміни в іміджі В’ячеслава Зайцева, хоча йдеться про неї, про його 63-ем дні рождении.
Називають героя публікації такі заголовки:
«Поруч із моєї Надею Лоліта відпочиває!» (16 березня 2001 г.).
Стаття про Наді Михалковой.
«Бесчастных — це голова».
Замітка про російському футболіста Володимирі Бесчастных, забившем золотий гол в матчі «Росія — Югославия».
«Варум гребує їхати без Агутина» (20 грудня 2003 г.).
Замітка у тому, як зустрічатимуть Адже зірки эстрады.
«Кіркоров вимагає викинути Шевчука з Гранд Готелю». (24 січня 2003 г.).
Замітка про конфлікт між Філіпом Кіркоровим і Юрієм Шевчуком.
" Ігор Бочкин одружився…" (12 грудня 2002 г.).
Замітка про весіллі актора Ігоря Бочкина.
«Валерій Меладзе до пологів готовий!» (6 грудня 2002 г).
Замітка про очікуваний поповненні у ній Меладзе.
«Валерію Леонтьєву доведеться операція» (6 грудня 2002 г.).
Замітка про підготовку операції у коліні У. Леонтьева.
«Лоліті загрожує маніяк» (6 грудня 2002 г.).
Замітка про настирливому поклоннике певицы.
«Через улюбленої Децл пішов із дому» (6 грудня 2002 г.).
Замітка у тому, що співак Децл вийшов із рідного дому до улюбленої девушке.
«Бельмондо вирішив одружуватися!» (6 грудня 2002 г.).
Замітка про весіллі Жана-Поля Бельмондо.
У заголовках, у яких називається герой публікації, головне дійову особу виступає у пропозиції у ролі що підлягає чи дополнения.
Заголовок може надати цитату чи відомий вислів, які стосуються описуваному событию.
Так, заголовок «З мене ліплять монстра!» стає зрозуміло після прочитання матеріалу. Але уважний читач помітить, що у заголовок винесені слова Микити Міхалкова з інтерв'ю К.П. за 20 квітня 2001 г.
Інший приклад: інтерв'ю з актором Царьовим опубліковано під заголовком: «А чой-то ви робите, а?» Виявляється, що цю з фільму «Ласкаво просимо, чи стороннім вхід заборонено», у якому знімався Царьов, і його герою належить ця реплика.
Вибрати заголовок непросто. Написати публікацію — лише півсправи. Не менше складне завдання — озаглавити написане. Не лише у багатстві фантазії автора, а й у його ставлення до викладеного материалу.
У заголовку може виражатися аналітична оцінка ситуации.
Таку роботу з відображенню у заголовку аналітичної оцінки викладеного робити у шкільництві під час навчання твору деяким видам викладу. Уміння озаглавити текст — важливий етап під час навчання зв’язковою промови, на цьому етапі навчити давати заголовок, пов’язане не тільки з темою тексту, але й основний мыслью.
Такий заголовок до читання газетного матеріалу підготовляє читача до сприйняття ідейного сенсу публікації, розуміється відразу в певному ключі. Звісно, відчувається суб'єктивну думку автора, його перший погляд і ставлення до написаному. Ідейний сенс такого заголовка сприймається двічі: 1-ый раз, до знайомства з текстом, читач сприймає заголовок, налаштовується на певну інформацію, формує своє ставлення до событию.
Повторно повертається до такого заголовку вже по прочитанні тексту. Так, заголовок: «Офіцер віддав квартиру вдові загиблого друга» (13 квітня 2001 р.) відразу налаштовує читача позитивного відгук. На рівні синтаксису і лексики простежується ставлення до описуваному події. Пропозиція оповідальний, тобто. з події роблять сенсацію з окличним знаком оклику на кінці, коли заголовок сприймалася як щото неприпустиме, унікальне. Автор нотатки, навпаки, хоче показати, що вчинок такий нехай не повсякденний, але й унікальний. Це вчинок офіцера Російської армії й чоловіки, втратив друга. Вдало підібрали дієслово — присудок. Саме віддав, а чи не подарував і вже тим більше пожертвував. Слова «загиблого» і «вдова» носять книжковий відтінок, писав високого стиля.
У замітці «За тих, хто пильним» (20 грудня 2002 р.) про професійному святі співробітників органів держбезпеки заголовок висловлює позитивну оцінку описуваних подій і героям публикации.
Отже, такий заголовок інформує читача над реальним змістом статті і це змушує читача розглядати матеріал під певним кутом зрения.
Є заголовки, які актуалізують ідею матеріалу. Можуть утримувати елементи, які логічно випливають із сказаного, але у сам текст годі не виражаються вербально.
Наприклад: «Нас чекають помаранчева весна і рожеве літо» (16 березня 2001 р.). У статті розповідають, що модно навесні - влітку 2001 р. А на нас чекають рожеві окуляри від сонця і цитрусові, медові тону в одязі. Звідси заголовок.
Ще приклад: «Кішки — до любові; собаки — до до успішної кар'єри» (24 січня 2003 р.). У замітці йдеться у тому, що з жінок, тримають вдома кішок, вдало складається особисте життя, а дам, котрі собак чекає успішна кар'єра. Такий заголовок логічно випливає зі сказаного в замітці уже й стає зрозумілий по прочитанні публикации.
Часто заголовки актуалізують другорядні елементи текста.
У заголовку «Дружина Малініна винайшла інтимне мило» (20 квітня 2001 р.) першому плані виноситься другорядна деталь. У цьому замітці - невеличкому інтерв'ю з Олександром Малининым — лише мимохідь згадується новому милі - винахід дружини Малініна і про її дисертації з цього тему.
«Сергія Безрукова не пустили до бабусі» (24 січня 2003 г.).
У заголовку цієї статті, як й у попередньої, виноситься першому плані другорядна деталь. У статті, переважно, йдеться про гастролях відомого Сергія Безрукова і лише кілька слів сказано у тому, що вдалося відвідати свою бабусю, проживаючу неподалік міста, у якому відбувалися гастроли.
«Переможці „Якби зіркою“ дали обітницю безшлюбності» (13 грудня 2002 г.).
У згаданій публікації розповідають про переможців проекту «Якби зіркою» і про контракті, що вони підписали зі своїми музичним продюсером. Одним з пунктів контракту є зобов’язання учасників групи не вступати в шлюб. І що ця деталь виноситься в заголовок статьи.
Ми привели приклади односпрямованих заголовків, що відбивають один елемент текста.
Наступний тип заголовка — комплексні. Такий заголовок співвідноситься з кількома елементами структурної схеми тексту одночасно. Вони передають ускладнену інформацію. Ступінь їхньої інформативності вище, зв’язку цих заголовків з текстом більш різноманітні, ніж, що одним із засобів підвищення виразності тексту. Комплексні заголовки актуалізують одночасно цю тему і аналітичну оцінку ситуації (у шкільному практиці у разі говорять про теми і основний думки, одночасно знайшли вираження у заголовку тексту). Найпростіший приклад актуалізації двухсодержательного компонента тексту — коли сама заголовок складається з 2-х частин, з'єднаних союзом чи: «те чи те». Комплексний заголовок може відбивати два значеннєвих елемента тексту, що він побудований на явище багатозначності слова. Такі заголовки трапляються вкрай редко.
Зазвичай, у досліджених заголовках автори прагнуть стислості і ємності, тільки називають тему, а частіше лише заманюють читача своєї яскравістю. Приклад такого заголовка — «Резерви мозку, чи як допомогти своєму дитині стати розумнішими». (12 грудня 2002 р.). Замітка про можливість підвищення інтелекту люди і препаратах, що підвищують рівень интеллекта.
Аналізує і оцінює ситуацію сам читач. Авторське думка простежується у тексте.
§ 2. Друга класифікація заголовків грунтується, повністю або повністю відбивається у них той чи інший елемент тексту. Тут виділяють заголовка повно і неполноинформативные.
Полноинформативные заголовка можуть відбивати чи тему всього тексту, чи основну думку його, або будь-якої теза, розвиваючий основну мысль.
З ста проаналізованих заголовків лише сорок є полноинформативными.
З погляду синтаксису полноинформативные заголовка — найчастіше розповідні і питальні пропозиції. Приблизно одна чверть полноинформативных заголовків є питальні предложения.
«Міс Франції» — насправді месьє?" (27 квітня 2001 г.).
Заголовок повністю відбиває тему нотатки. Питання, винесене у заголовок — стислий зміст всієї нотатки про чутках навколо міс Франції, що нібито у минулому — чоловік, котрий переніс операцію з зміни пола.
Заголовок «Де живе Путін?» (17 листопада 2001 р.) також відбиває тему всієї статті, у якій розповідають про місце проживання нашого президента.
«Михалков їде до Голлівуд?» (12 грудня 2002 г.).
У замітці розповідають про плановане від'їзді Микити Міхалкова в Голлівуд для зйомок нового фільму. Заголовок, сформульований як питального пропозиції, висловлює авторові сумніви щодо майбутнього отъезда.
«Чому Дмитра Пєвцова дражнили Пифом?» (12 грудня 2002 г.).
Заголовок відбиває тему нотатки, у якій розповідають про дитинстві знаменитого актора Дмитра Пєвцова і походження його забавного прізвиська Пиф.
«Фізики навчилися бачити майбутнє?» (12 грудня 2002 г.).
Замітка досвід астрофізика Пулкова. Запитальне пропозицію до заголовку допомагає автору зайняти нейтральній позиції стосовно викладеним подій, не стверджувати й не спростовувати даний факт.
До такого ж типу полноинформативных заголовків, сформульованих як питальних пропозицій, ставляться такі заглавия:
«Безсніжна зима знищить сади?» (12 грудня 2002 г.).
«Через років у Землі перевернуться полюси?» (24 січня 2003 г.).
«НЛО відвідали військову базу з дружнім визитом?"(20декабря 2002 г.).
Дві четверті частини полноинформативных заголовків є розповідні речення. Такі заголовки відразу називають тему статті і є коротким викладом її содержания.
Например:
«Світ дізнається ім'я Президента США» (17 листопада 2000 г.).
«Енергетики пропили 30 км. дротів» (27 квітня 2001 г.).
«В Україні зняли прем'єра» (27 квітня 2001 г.).
«Ревнивець відкусив ніс молодожону» (24 січня 2003 г.).
«У Ватикані видано тлумачний словник секс» (24 січня 2003 г.).
«Секрет китайського порцеляни розгаданий в Челябінську» (12 декабря.
2002 г.).
«Машина часу буде створено десять років» (7 лютого 2003 г.).
Заголовка, сформульовані як розповідні речення, чітко визначають тему статті не дають эмоционально-экспрессивной оценки.
Полноинформативных заголовків у вигляді окличного пропозиції - одна чверть, як і заголовків у вигляді питального пропозиції. Знаки Оклику пропозиції эмоциональны.
Вочевидь, емоції настільки переповнюють автора, що у заголовку важко відразу зрозуміти, про що йдеться в публикации.
Це заголовка: «Закохані погуляли зі швидкістю 1000 км/год» (20 квітня 2001 р.) і «Поруч із моєї Надею Лоліта відпочиває» (16 березня 2001 г.).
У першому випадку, звісно, не відразу зрозуміло, як вдалося закоханим розвинути таку швидкість, але заголовок називає факт (замітка розповідає про тому, як залицявся за коханої військовий льотчик). Можливості залицяльника не обмежувалися мотоциклом, і він прокотив дівчину на … винищувачі зі швидкістю 1000 км. в час.
У другий випадок на розвороті газети правді в очі впадає як заголовок, а й фотографія Наді Михалкової. Тому, стаття скаже про знаменитої дочці Микити Міхалкова. А чим перевершила Надя Михалкова набоковскую героїню, все-таки неясно, навіть по прочитання всієї статьи.
«У Ягудіна дівчини ми маємо!» (12 грудня 2002 г.).
«Російська дівчинка завоювала титул „Міс Німеччина“ і серце головного спонсора» (24 січня 2003 г.).
«Таксі лише жінок!» (7 лютого 2003 г.).
Замітка про який з’явився у Башкирії таксі, послугами його можуть користуватися тільки женщины.
«Епідемія почалася!» (7 лютого 2003 г.).
Замітка про епідемію гриппа.
«У Якутії вирішили клонувати мамонта!» (6 грудня 2002 г.).
Заглавие — восклицательное пропозицію відразу впадає правді в очі читачеві, має наліт сенсаційності б і відбиває суб'єктивну оцінку автора.
Заголовок може висловлювати не весь теза, лише один його частину — логічний тему, іноді у такому назві є лише сигнал про предметі мові чи його ознаці. У разі заголовок називається неполноинформативным (пунктирним). Інформативність пунктирного заголовка нижче, ніж полноинформативного, зате вони дають більше змогу залучення читацької уваги. Структурною особливістю пунктирних заголовків і те, що вони представляють частину пропозицій. Це вже згаданий раніше заголовок «Потвори Чорнобиля», «З мене ліплять монстра», «Вийти заміж за мільйонера». Такі заголовки стають зрозумілими лише по прочитанні всього тексту. У першому випадку заголовок лише позначає логічний тему — Чорнобиль її наслідки; «З мене ліплять монстра» — цитату з інтерв'ю Микити Міхалкова, інформації така фраза несе мало, зате приваблює читача. «Вийти заміж за мільйонера» — сигнал про об'єкт промови: мільйонерах і замужестве.
До таких ж заголовкам относятся:
«Свята Марія покарала» (24 січня 2003 г.).
Сенс заголовка цієї статті стає зрозумілий по прочитанні. Замітка розповідає у тому, як вбила іконою свого сожителя.
«Хусейна присмажать в мікрохвильовій печі» (24 січня 2003 г.).
Загадковий заголовок набирає сенсу по прочитанні нотатки, в якої розповідається про випробування нового зброї в Ираке.
«Американських солдатів отучат спати» (24 січня 2003 г.).
Замітка про новий препарат, що дозволить військовослужбовцям обходитися без сну сьомої суток.
Отже, заголовок невід'ємний елемент тексту, відбиває різні елементи тексту, що з нами вербально і невербально, в цілому або неповністю відбиває елементи текста.
Глава II. Заголовок як самостійна мовна единица.
Ми розглянули заголовок у його зв’язки й з текстом, як компонент тексту. Але з іншого боку заголовок сприймається як мовної елемент, які перебувають поза текстом. Заголовок стоїть над текстом, відокремлюється від нього певним простором, це дозволяє йому функціонувати у ролі самодостатньою мовної единицы.
Як самостійна мовна одиниця заголовок може сприйматися як оценка.
Оцінка — передача суб'єктивного плану промови. Суб'єктивний план створюється з допомогою эмоционально-выразительных коштів. Експресія виражається як лексичними і фонетичними засобами, а й суто грамматическими.
Мова наш — дитя часу: він фіксує в семантикою слова наше ставлення явищем, їм названому. Це ставлення може закріплюватися за словом незалежно від контексту на якийсь час або навіть назавжди. Так, наприклад, визначення «імпортний» десятиліттями означало й не так товар, привезений з-за кордону, скільки якісного товару, на відміну від вітчизняного, м’яко висловлюючись неякісного. З іншого боку, ставлення до явища може виявляти себе у певної мовної ситуации.
Понятійний значення, зафіксоване словниками, обростає численними конотаціями — додатковими, значеннєвими і оцінними відтінками, які зовсім який завжди бувають відбито у словниках, проте вони безпомилково впізнаються усіма носіями даної мовної культуры.
«Кремлівська дієта» (16 березня 2001 г.).
Слово «кремлівська» по смисловим асоціаціям синонимчно слову «хорошая».
«Бесчастных — це голова» (27 квітня 2001 р.). Значення оцінки виражається самостійними пропозиціями. Оцінюється предмет, обличчя (в тому випадку футболіст Володимир Бесчастных), оцінка виражена іменником голова.
Оціночні висловлювання пов’язані з сферою людських почуттів, а головна особливість почуттів — їх невиразність. Саме у ролі оцінок часто виступають гіперболи різноманітних, метафори, що добре висловлюють суб'єктивне ставлення говорить (пише) до предмета промови. Властивості які у основі метафори, наповнені внеязыковыми асоціаціями розмовної промови, який означає емоційну реакцію людини. Гіпербола дає експресивна посилення, перебільшує істинні розміри предметів, властивостей ситуації, тим самим у промови створюється оценочность.
Оцінюючи ситуацію, заголовок формує у читача певне ставлення до події. Заголовок впливає на читача, переконує його через факти (представлені у заголовку) і крізь авторську оцінку цих фактів. Заголовок формує люди правильне ставлення до громадського життя і конкретних справ, актуалізує проблеми сучасності, які мають інтерес суспільству (політичні, економічні, философические, моральні, питання культури та т.д.), надаючи свій вплив на читача, заголовок як орієнтує у тих подіях, а й прагне спричинити думка читача. У підході до заголовкам у тому відборі й оцінки завжди можна знайти моральна позиція автора, яка привносить у висловлювання емоційний элемент.
Глава III. Кошти виразності в заголовках.
До сформування виразності в заголовках можна використовувати практично будь-яке мовне засіб, але заголовок може бути доречний, експресивний. Заголовок то, можливо пристрасним і закличним, формувати у читачів певне ставлення до публикации.
Однією з коштів створення виразності може бути вибір авторами в заголовок пропозицій, різних за ланцюга висловлювання, тобто. питальних, оповідальних, спонукальних, і навіть різних за емоційної окрашенности.
Питальні пропозиції служать власне питанням — роздумами, підкреслюють думку, висловлюють припущення, дуже коректне під годину «Вероніка Кастро вкрала сина у пологовому будинку?» (17 листопада 2001 р.). «Крістіна Орбакайте все-таки любить Володю Преснякова?» (20 квітня 2011 г.).
Знаки Оклику пропозиції можуть виявити в публіцистичної промови: оцінку (презирство, іронію, жаль, віру, захоплення) спонукання до дії «Не рви кольорів та не даруй букет!» (замітка подарунки до 8 березня (16 березня 2001 р.)), безпосередній емоційний відпочинок «Поруч із моєї Надею Лоліта відпочиває!» (16 березня 2001 г.).
Ні, мабуть, жодного видання, наверненого до більш-менш широкої читацьку аудиторію, зі сторінок якого миготіли б прислів'я і приказки. І недаремно: виступаючи у ролі загальновідомих істин, ув’язнених у відточену століттями образну форму, вони підживлюють нашу думку, дисциплінують логіку суджень, допомагають глибше висвітлити нове в старому досвіді народа.
Вони може бути категоричними, философски-меланхоличными, втішними чи гіркими. Але найчастіше, іронізуючи і посміхаючись, вони б’ють над брову, а просто у очей, що робить сьогодні прислів'я і приказки особливо цінним виразним засобом журналістики. Звісно ж при умови, що цим засобом користуються вміло й в гідних целях.
Насамперед, журналісти, зазвичай, вживають прислів'я і приказки, авторизованно переінакшують їх за своєї потреби так і эдак.
Авторські зміни, що до значення і форму прислів'їв різноманітні. По науковому їх називають «стилістичними прийомами використання стійких висловів в художньо-публіцистичної промови». Попри розмаїття, все прийоми обертаються навколо того образу, який є основою стійкого висловлювання. Незаперечним умовою використання прислів'я чи іншого стійкого обороту є заповідь: перефразируй, але з руйнуй образ. І, слідуючи цієї заповіді, автори домагаються своєї мети — саме і ємно знайти й оцінити явление.
Є й інший прийом — продовження прислів'я і нарощення його смислу з допомогою попутного зауваження. Например:
«З пісні не викинеш. Зате можна викинути музику» (16 березня 2001 г.).
Іноді текст заголовка повністю відрізняється від тексту прислів'я, але зберігається пословичный спосіб висловлювання мысли.
" Краще бути багатих і улюбленим, ніж бідних клубах і осоружним" (16 березня 2001 г.).
Часто проза не може висловити всіх авторських емоцій. Заголовки представляють срифмованные строчки.
«Боєць бережи вітчизну нашу за 30 крб., труси й кашу!» (27 квітня 2001 г.).
Замітка про армии.
«Ховали — веселилися, протверезіли — просльозилися» (20 квітня 2001 г.).
Замітка про курйозно-безприкладному разі морзі м. Кадуе.
«Їм в хати нема чого входити — медалі покликані збирати!» (16 березня 2001 г.).
Ємно й виразно звучить перероблений гасло, відомий вислів, стихи.
«Отсидим п’ятирічку у роки! «(13 квітня 2001 г.).
Перероблений добре відомий у радянські часи гасло: «Даєш п’ятирічку у трьох года!».
«Щось пролетіло і - ага». (17 листопада 2000 г.).
Перероблена рядок пісні: «Ось куля пролетіла і - ага».
«Я инглиш б вивчив лише те, що їм розмовляв Ленон!» (27 квітня 2001 г.).
Перероблена рядок з вірша Маяковського: «Я російський б вивчив лише те, що їм розмовляв Ленин».
«Базіка — знахідка для анархіста» (16 березня 2001 г.).
Перероблено відомий вислів: «Базіка — знахідка для шпионов».
«Хто сказав, що баби дурепи?» (16 березня 2001 г.).
Обігрується відома фраза: «Баби — дуры».
Серед лексичних засобів акторської виражальності поширене використання багатозначних слов.
«Злоякісне освіту» (20 квітня 2001 г.).
Заголовок стає зрозумілий по прочитанні. Слово освіту може сприйматися у значенні: те, що утворюється з чогось, після прочитання статті можна зрозуміти, йдеться про навчання, сукупності знаний.
Заголовок може відрізнятися деякою двозначністю, якщо слово вживається в переносному значении.
«Буш зробив обрізання фільмами» (27 квітня 2001 г.).
Замітка про проханні Буша вирізати постільні сцени зі фільмів відеотеки його літака. Слово «обрізання» в тлумачному словнику Ожегова має такі лексичне значення: релігійний обряд в євреїв та інших народів, котра перебувала видаленні крайньої плоті чоловічого члена у мальчиков.
«Цей „ешелон“ під укіс не спровадиш!» (27 квітня 2001 г.).
Слово «ешелон» використано над звичайному своєму лексичному значенні. Йдеться глобальної системі підслуховування «Эшелон».
Як засіб виразності можна використовувати — метафоричність слов:
«У золотий сім'ї - золота весілля» (16 березня 2001 г.).
«Золота сім'я» — сім'я чемпіонів світу з спортивної гімнастики Муратовых.
У заголовках могли трапитися слова з низькою стилістичній окраской:
«Як із телепня зробити зірку?» (13 квітня 2001 г.).
Виразність можуть грунтуватися на неясності, сумісності несовместного:
«Що носити, коли зняли одяг?» (16 березня 2001г).
Замітка про мистецтво малюнка по телу.
Часто в заголовку використовуються стійкі висловлювання — фразеологизмы:
«Путін в Брунеї носом не клював би» (17 листопада 2000 г.).
Використовується фразеологізм «клювати носом».
«У Лужниках наламали дров на 50 тисяч доларів» (13 квітня 2001 г.).
Обігрується стійке вираз «наламати дров».
«Які наші шанси не вдарити обличчям у лід обличчям?» (27 квітня 2001 г.).
Замітка про хокеї у Росії, використовується фразеологізм «не вдарити обличчям у бруд лицом».
Гра слів полягає в протиставленні, злуці й об'єднанні змісту слів з різними змістом, але однаковим произношением.
Хтось із розумних людей мудро назвав гру слів нижчою формою прояви комічного, очевидно, маю на увазі первородну щирість, зрозумілість і необразливість. У руках майстра цей прийом перетворюється смислами, обогащающими наше уявлення про людину, предметі, явлении.
Наприклад: «Стара лянча колії не зіпсує» (13 квітня 2001 г.).
Замітка про машинах. Гра слів лянча-кляча, перероблена прислів'я: стара шкапа колії не зіпсує. Лянча — марка машины.
Отже, авторська фантазія не обмежена. У заголовках можуть використовуватися найрізноманітніші засоби промовистості лише на рівні фонетики, морфології, лексики, синтаксису. Ці цифри можуть поєднуватися, використовуватися одночасно, чудово доповнювати друг друга.
Глава IV. Які Дезорієнтують заголовки.
Зауважимо все-таки, що не засоби годяться. Іноді прагнення будь-який ціною вразити уяву сучасного читача спонукає авторів газетних заголовків вдаватися до прийомів далеко ще не коректним і найчастіше ні этичным.
Припустимо, ви переглядаєте свіжі газети й бачите заголовок:
«Жванецького спустили зі східців» (17 листопада 2000 г.).
Негайно ознайомившись зі змістом обіцяє сенсацію нотатки, ви переконуєтеся, йдеться зовсім не від про загрозу безпеці відомого артиста, йдеться про Ляльці, яку колеги Жванецького названо на його честь.
Газетний заголовок, який вводить читача на манівці щодо змісту тексту, логічно назвати дезориентирующим.
Подчасов А.В.(пропонує виділяти кілька різновидів таких заголовков:
1.Заголовки, передбачуваність яких зведена до мінімуму. Например:
«Служба порятунку не дала Шендеровичу загинути» (10 листопада 2002 г.).
Не дивно, що така заголовок відразу приверне себе увагу. Багато, щоправда, будуть здивовані, дізнавшись, йдеться про передноворічному шоу «Хто хочуть ставати мільйонером!», вході якого Шендерович кілька разів телефонував Службу порятунку міста Москви із єдиною метою скористатися підказками дам-операторов цієї службы.
Жахливий приклад: «Як розчленувати сусідів?» (23 січня 2000 г.).
Ще прочитання тексту ми розуміємо, що слово «розчленувати» навряд чи вжито в заголовку у сенсі. І все-таки багато здивуються, коли дізнаються, автора розумів, як розселити сусідів, а публікація присвячена проекту закону «Про приватизацію житлових приміщень у квартирах комунального заселення у місті Москве».
Зазначимо те що, що заголовки, об'єднані нами у цю групу, пов’язані й не так з текстом, як із підтекстом статей, та ще частіше — з внетекстовой ситуацією. На жаль, зі сторінок газет такі заголовки стали звичним явлением.
2. Заголовок, являє собою одне із тез публікації. У цьому автору не неважливо, що заголовний теза не відбиває ідеї тексту, а часом спростовується у ньому. Суттєве очевидно: він виразний, інтригуючий, тому успішно «продає» газету.
Например:
«НТБ нового рік буде роздавати жуков».
Попосидівши з тексту, втаємниченому підготовки до новорічної трансляції на телеканалі НТБ, ми бачимо нарешті пояснення заголовка: «НТБ на повну буде роздавати подарунки, серед них «ФольксвагенЖук». Але, по-перше: йдеться про автомобіль в однині, а друге: хіба звідси текст? Адже у ньому — зміст новорічних передач. На жаль, заголовок повідомив читачеві лише у тому, що більше всього вражає журналиста.
3. Заголовок є пряме спотворення, підтасовування фактів, які у тексте.
«Хто посадив брата Раїси Максимівни Горбачової до психушки?» (13 квітня 2001 г.).
Текст як і не відповідає на поставлене запитання, а й робить цей питання недоречним. Т.к. ніхто родича екс-президента СРСР божевільні не поміщав. Євген Максимович зловживав алкоголем і як наслідок потрапив у психлечебницу.
«Дзержинський убив свою сестру, і потім утопив Росію у крові» (24 грудня 2000 г.).
Поспішаємо запевнити вас, що це заява достукується до тексті не така категорично і определенно.
Автор згадує думку деяких земляків Дзержинського, упевнених у тому, що став саме Фелікс застрелив з рушниці сестру Ванду. Проте інші переконані у його непричетності до цього знедолений випадку. Так наглядач музею Дзержинського Михайло Грибов у відповідь прохання прокоментувати чутки відповідає: «Це старі вже люди. Кому дев’яносто, а кого і під сто. Кажуть дурницю всякую».
4. Дефектні заголовки. Сенс заголовків залишається загадкою і по прочитанні. У окремих випадках ми можемо припустити, але повній упевненості з цього приводу змісту такого заголовка не может:
«Молилася чи ти проти ночі, Ряба?» (16 березня 2001 р.) — замітка про рекламе.
Хіба ж заголовок? Про його ставлення матеріалу можна тільки догадываться.
Надзвичайну популярність дезориентирующих заголовків у газетярів Ф. Д. Хадсон (пояснює прагненням журналістів у що там що зробити заголовок цікавим для читача, навіть коли їм нічого сказати останньому. Справді, дезориентирующий заголовок зустрічається дедалі частіше з «прохідній» нічого цікавого собою який представляє материалом.
Серйозною причиною поширення заголовків, містять дезінформацію, є безвідповідальність і недалекоглядність журналістів, які розуміють, що ризик втратити читацьке довіру не буває оправданным.
Глава V. Робота над заголовком під час уроків російської в школе.
Бо в школі робота над заголовком ведеться переважно під час уроків розвитку промови, де головне завдання вчителя є формування в школярів відновлення всього комплексу мовних умінь. Від знайомства з деякими мовними поняттями учні йдуть до вільної використанню придбаних умінь в мовної практиці. Зазвичай, виявляється у створенні свого тексту. Знання яких речеведческих понять необхідне цього? Перш всього, треба зазначити ознаки текста.
Розглянемо ознаки тексту, які треба вважати необхідними і достатніми на розкриття цього поняття на школе:
1) Членимость тексту. Текст складається з кількох пропозицій. Одне пропозицію, чи навіть дуже поширене, складне, яке, безумовно, є твором промови, ми тим щонайменше текстом не назвемо. Ось, наприклад, опис полювання у З. Т. Аксакова.
Я любив всі у полюванні: як собака, відчувши слід перепелиці, почне гарячкувати, мотати хвостом, фиркати, притискаючи ніс до самої землі; як, по мері того як підбирається до птаху, гарячність її годину від години збільшується; як мисливець, піднявши на правої руці яструба, а левою рукою утримуючи на сворке гарячу собаку, подсвистывая, гарячачись сам, майже біжить з ним; аж тут собака, іноді искривясь набік, загнувши ніс в бік, начебто кам’яніє дома; як мисливець кричить запально «пиль, пиль» і, нарешті, штовхає собаку ногою; як бозназвідки з-під самого носа із гамом і чоканьем виривається перепелиця — вже наздоганяє її з розпущеними пазурами жадібний яструб, вже наздогнав, схопив, пронісся кілька сажнів, і опускається з добычею в траву чи жниву, — цього, мабуть, всякий подивиться з удовольствием.
Звісно, це цілком завершене висловлювання, твір промови, але це текст, а пропозицію: його частину поєднуються за законами зв’язку складного пропозиції, а чи не тексту. Його не можна розчленувати на самостійні пропозиції, не можна використовуватиме спостереження над закономірностями зв’язку пропозицій у тексте.
Отже, перше, вони повинні засвоїти учні, опановуючи поняттям тексту, — те, що текст і двох чи навіть кількох предложений.
2) Смислова цілісність тексту. Текст, як відомо, — результат мовної діяльності. Мовна діяльність, як будь-який інший діяльність людини, має мотив і чітку мету. Мотивом і метою визначається предмет промови. Оскільки предметом промови є чи інший фрагмент дійсності (громадське подія, явище природи, людина, його зовнішні вигляд і внутрішній світ, предмети неживої природи зі своїми різноманітними ознаками, тваринний і рослинний світ образу і ін.), ми можемо стверджувати, що у значеннєвий цілісності тексту відбиваються ті зв’язку й залежності, які у самої действительности.
Єдність предмета промови — це тема висловлювання. Поняття «зміст висловлювання» пов’язані з категорією інформативності промови. Вважаючи її основний текстовій категорією, І.Р. Гальперин підкреслює, що властива лише тексту, й уряд пропонує розрізняти, по крайнього заходу, два виду інформації: содержательно-фактуальную і содержательно-концептуальную. «Змістовнофактуальная інформація (СФИ) містить повідомлення про факти, подіях, процесах, що відбуваються, відбувалися, які відбуватися в навколишньому світі, дійсному чи уявлюваному. Змістовноконцептуальна інформація (СКИ) повідомляє читачеві індивідуально авторське розуміння відносин між явищами, описаних засобами СФИ, розуміння їх причинно-наслідкових зв’язків, їхньої значимості у соціальній, економічної, політичної, культурному житті народу. Такої інформації вилучають із усього твору. СКИ — це задум автора плюс його змістовна интерпретация».
Ці чи два різновиди інформації - про що йдеться І що говориться — у шкільництві називають темою і основний думкою текста.
Досягнення значеннєвий цілісності тексту поняття щонайменше важливо, ніж поняття теми. Текст набуває значеннєву цілісність лише тому випадку, якщо, повідомляючи хоч щось предметі промови, ми підпорядковуємо відбір матеріалу завданню передати основну думку висловлювання. Інакше кажучи, як тема, а й основна думка об'єднують пропозиції тексту і надають йому значеннєву цельность.
Ведучи мову про значеннєвий цілісності тексту, зокрема й єдності теми, треба враховувати обсяг висловлювання. У тексті великого об'єму загалом мовному творі предметне єдність проявляється у вигляді ієрархії тим. У ньому провідна тема розпадається на цілий ряд складових підтем, підтеми членятся більш дробные, до микротем. Микротема вважається мінімальної одиницею мовного сенсу. У тексті їй зазвичай відповідає абзац, який лише на рівні смислового аналізу далі не членится.
З значеннєвий цілісністю тексту тісно пов’язані поняття завершеності висловлювання. Текст вважається завершеним, якщо, з погляду автора, його задум отримав вичерпне вираз. Такий текст в правильно оформленому виді спорту має початок і конец.
Що стосується частини цілого тексту, наприклад абзацу, краще говорити щодо завершеності висловлювання, йдеться про його відносної автономності, так як у ньому виражений щодо цілковитий мовної сенс, розкрито лише микротема.
Абзац, що з кількох пропозицій, зазвичай має початок — тематичне пропозицію, чи абзацную фразу, і поклала край — кінцівку чи розрив голосів на ланцюжку пов’язаних за змістом формально пропозицій, що у мовлення передається інтонацією закінченості і більше довгою паузой.
Показником закінченості тексту або його відносної автономності є й можливість підібрати щодо нього заголовок, який відбиває його зміст. У заголовку то, можливо позначена тема чи основна думка высказывания.
Отже, з такої сутнісного характеристики тексту як значеннєва цілісність, випливають такі ознаки текста:
— текст — це висловлювання на певну тему;
— з тексту реалізується задум говорить (основна мысль);
— текст будь-якого розміру — відносно автономне (яке закінчила) высказывание;
— до тексту можна підібрати заголовок, передавальний тему чи основну думку высказывания;
— правильно оформлений текст зазвичай має початок і конец.
Бо в школі робота над значеннєвий цілісністю тексту проводиться під час уроків літератури та під час уроків російської. Центральне в цій системі навчання доладного мовлення відведене роботі над темою і основний думкою висловлювання. Формуються вміння визначати цю тему і основну думку готового тексту, членувати тему на підтеми і мікротеми, складати план тексту, підбирати заголовок, який відбиває тему чи основну думку текста.
3) Зв’язність тексту. Зв’язність — це третя істотна характеристика тексту, соотносительная з такою його ознакою, як членимость.
Справді, про связности говоримо буде лише тоді, коли маємо справу з складним об'єктом, що складається з кількох компонентов.
Бо в школі робота над членимостью і связностью тексту проводиться в основному для семантичному рівні: формуються вміння членувати текст на частини, відповідні подтемам і микротемам висловлювання, складати план тексту, встановлювати смислові зв’язок між абзацами, знаходити мовні засоби зв’язку фрагментів текста.
Отже, заголовок був із такими ознаками тексту, як членимость, зв’язність і значеннєва цілісність. Заголовок — показник закінченості тексту. У заголовку має основна думка висловлювання. Уміння озаглавлювати яке закінчила твір промови допомагає, як побачимо надалі, у складанні плану текста.
У шкільній практиці робота над заголовком тексту починається під час уроків російської ще початковій школі. Завдання — озаглавити текст — дуже поширене і трапляється як на спеціальних уроках розвитку промови, а й у уроках інших типів. Робота над заголовком міцно пов’язана зі всією роботою з навчання учнів доладного мовлення: з роботою над типами промови, будовою тексту, його темою, основний думкою, стилістичній приналежністю. Для молодших школярів завдання «озаглавити текст» служить, передусім, засобом пояснення сенсу тексту, перевіркою осмислення прочитаного. Аналізуючи цей етап важливо відповідність заголовка змісту (завдання «озаглавити уривок словами автора» вважається у методиці аналітичним, а завдання «озаглавити текст» — аналитико-синтетическим). Розглянемо приклади завдань, запропонованих навчальним посібником «Російська мова» Микитиної. Ця книжка в розвивати мову є невід'ємною частиною навчального комплексу по російській мові для 5−9 класів, котрий зарекомендував себе у шкільництві. Підручник «Російська мова» виконує особливу роль складі комплексу. Його завдання — допомогти учневі в оволодінні усній і письмовій промовою. Він вчить вести розмову, складати плани до творчим роботам, писати викладу і твори на вільну тему, з попередньої картини, відгуки і рецензії, вміти бачити образні кошти мови та використовувати їх у своїй промови. Навчаючись різним видам мовної діяльності, школяр навчаються ставити собі і вирішувати низка запитань: про вибір стилю мови і що випливають із цього вимоги до створюваному тексту, про типі мови і відповідному відборі даних та мовних коштів, про організацію тексту даного типового значення, про засобах розвитку на ньому думки, зв’язок окремих частин тексту тощо. д.
Варіанти заданий:
. Дані пропозицій складіть текст. Озаглавьте його й запишите.
. Подумайте, чому автор озаглавив текст так, а чи не иначе?
. Прочитайте текст. Знайдіть у ньому слово, яким колись його можна назвати. Свій вибір обгрунтуйте. Запропонуйте інші виходи заглавия.
Я броджу доріжками зоологічного саду. У клітині - чудовий величезний тигр. Поруч із ним невеличка біла собачка — фокстер'єр. Вона вигодувала цього тигра. І тепер, на правах матері, перебуває в ним саме в однієї клетке.
Тигр дружелюбно поглядає її у. Дивовижна зрелище!
* Прочитайте мініатюру М. М. Пришвіна, потім спишіть ее.
Озаглавьте текст словами автора.
У 5 класі учнів ознайомлять із тим, що заголовок може пов’язуватися з темою чи основний думкою тексту. Ось приклади завдань, який пропонує для відпрацювання цих понять підручник «Російська мова 5−7 кл.» Никитиной:
. Прочитайте твір учениці. Назвіть тему цього сочинения.
Коні у золоті лучей.
Влітку ми із старший брат були в бабуськи у селі. Брат у минулому року закінчив технічне училищі та тепер дбає про заводі. Восени його піде у армію, і потім навчатиметься в институте.
Якось при світанку попрямували порибалити. Прийшли цього разу місце. Закинули вудки. От і дивився не так на поплавець, але в те, як в іншого берега хлопці купали коней. Викупали, сіли ними верхом і поскакали по крутого брегу річки. Саме тоді з’явилося сонце! Було так чудово: коні в золотих променях солнца!
Вони скакали, ледь торкаючись копитами землі. Їх хвости і гриви майоріли під вітром і здавалися золотыми…
Кілька хвилин стояв як заворожений, хоча коні були вже далеко.
Клювання того ранку був чудовий. Бабуся нашим уловом була довольна.
Як ви вважаєте, вдало чи зветься сочинение?
Зазначте з тексту такі пропозиції, які допомагають розкриття його темы.
. Напишіть твір одного із літніх происшествий.
Знайдіть в підручнику приклади творів хлопців по цій проблемі, уважно прочитайте їх, подумайте, вдало вони озаглавлены.
Підберіть для свого твори заголовок, яке відбивало його тему.
. Прочитайте заголовка нотаток. Подумайте, які їх відбивають тему, які основну мысль?
1) Конкурс юних пианистов.
2) Спорт вчить мужеству.
3) Ми на виставку идем.
4) Киньте, хлопчики, рогатки!
5) Полетіли птахи за море.
6) Пощадіть рябину!
Загалом вигляді ці завдання можна таким образом:
— Прочитайте текст. Як ви вважаєте, що проект відбиває заголовок: тему чи основну мысль?
— Прочитайте текст. Озаглавьте його те щоб заголовок відбивало тему.
(основну думку) текста.
— З нижче заголовків виберете ті, у яких відбито основна думка тексту і т.п.
Аналізуючи цей етап вчителю доцільно звернути увагу учнів на заголовки, непросто які виражають основну думку тексту, а й які включають оцінку написаного. Можна предложить:
1) знайти тексти з цими заголовками;
2) змінити вже наявний заголовок в такий спосіб, щоб у ній пролунала оценка;
3) придумати, запропонувати для свого твори заголовок, що містить оценку.
Фундаментальна обізнаність із заголовком ведеться під час навчання учнів вмінню ділити текст на абзаци і складати план. П’ятикласникам необхідно освоїти, по-перше, виділення микротем і членування тексту на абзаци; по-друге, позначення їх при листі червоною рядком. Водночас потрібно вчити озаглавлювати частини тексту, з підтеми чи головною думки. Така — це основа навчання складання плану висловлювання. З іншого боку, учнів слід тренувати у розвитку думки, що у зачині, у зв’язку з частин тексту. Це попередити такі поширені мовні недоліки, як відсутність другій частині абзацу, розробки (заявка на думку зроблено, а розкриття немає); невідповідність початку і більшості абзацу; відсутність зв’язок між абзацами чи невдалий її оформлення. Ось лише кілька прикладів вправ, вкладених у розв’язання цих задач:
. Визначте тему тексту. Поспостерігайте, з яких окремих замальовок складається загальну картину осені. Виділіть мікротеми, озаглавьте частини тексту. Запишіть план.
Осінь прийшла й заволоділа землею. Усі чомусь відразу стало осіннім. У саду метушилися синиці. Крік їх нагадував дзенькіт розбитого скла. Вони висіли вниз головами на гілках і заглядали у вікно з-під листя клена. Кожне ранок садом, як у острові, збиралися перелітні птахи. Під свист, клекіт і каркання в гілках піднімалася метушня. Тільки днем садом було тихо: неспокійні птахи летіли на південь. Почався листопад. Листя падали дні і ночі. Вони косо летіли на вітер, то прямовисно лягали в сиру траву. Ліси мрячили дощем яка облетіла листвы.
(По До. Паустовскому.).
. Озаглавьте текст те щоб в назві позначалася його тема.
Виділіть абзаци, озаглавьте кожен із новачків, встановіть строение.
Запишіть складений план і підготуйтеся до письмового вибіркового викладу частини про сліпому дощ. Знайдіть у тому абзаці початок, розробку мікротеми, концовку.
Вночі дощ приходить нечутно. Він вдягає стіни, даху, городи дрімотним вологим шелестом. Крізь розкриті вікна долинає мокрий запах смородини. Ранковий дощ буває несподіваним. Його хто б чекає, навіть якщо довго стояла спека. Він завжди приходить із грозою звідкись через лісу. Його несе дивовижно чорна хмара. Жорстокі рідкісні блискавки б’ють нищівно, і довго після кожної їх ходить по байраками гул. Вечорами дощі йдуть низько, рівними довгими косами. Тепер є тільки до півночі проб’ються в небі зірки, і прохолодно засяють у тому мерехтінні мокрі їхні гаї. Але їх рідше та стилю всіх необыкновенней так званий сліпий дощ. Він може бути перед кінцем дня, коли невеличка хмара над головою, а сонце вже квапиться до обрію. Краплі і струменя налиті світлом і щасливим сяйвом. Ніби й самому дощу радісно, що вона прийшла без імли, такий веселый.
При наступному навчанні доладного мовлення особливу увагу приділяють наступним моментам:
— відповідність заголовка содержанию;
— промовистість заголовка.
Практично немає у шкільництві роботи над структурою заголовка і мовними засобами виразності, використаними у ньому. Хоча роману структуру заголовка і засоби промовистості можна використати в уроках російської, присвячених майже всіх розділів мови: синтаксису, лексикології, фонетики, словотвори. Приміром, щодо в розділі «Синтаксис» теми «Види пропозицій з мети висловлювання» можна запропонувати учням підібрати тексти, заголовками яких є різні за мети висловлювання пропозиції, і подивитися, із метою автори використав заголовках розповідні, знаки оклику чи питальні предложения.
Зразкове завдання: Прочитайте текст. Сформулюйте основну думку. Чому заголовок дано у вигляді питального предложения?
Дрібниці жизни?
Є обізнані, про які торочать: «Це людина слова!» Отже, на такого людини, можна покластися — виконає свою обіцянку без напоминания.
Ви обіцяли зателефонувати телефоном товаришу і зателефонували — забули. Ви спізнилися побачення, на ділову зустріч, або навіть зовсім не від прийшли, пославшись потім у хворобу чи іншу причину. Вас попросили опустити шляхом лист у поштову скриньку, а ви протаскали їх у кишені всю неделю.
Ми частенько робимо такі незначні «зрадництва», не надаючи їм великого значення, не помічаючи їх і прощаючи одна одній. Ця недбалість в людські стосунки ввійшла в багатьох в привычку.
«Зрештою, не так на цьому будуються відносини для людей!» — думають деякі. І помиляються. Вони не розуміють, наскільки легше жити людям організованим, обязательным.
Які ж стати таким людиною? Тут важко дати рецепт, але що, помоєму, залежить від самовоспитания.
З юних літ треба навчиться змушувати себе робити як те, що хочеться, є й такі, що треба. Не відкладати наступного дня те що можна зробити сьогодні, сейчас.
(З. Михалков «Усе починається з детства»).
Таке завдання допомагає вчителю вирішити відразу кількох завдань, закладах освіти і виховних. Робиться висновок, що заголовок у вигляді питального пропозиції налаштовує читача подумати про, змушує замислитися над проблемою, у разі проблемою морального порядка.
Під час вивчення теми «Види пропозицій з мети висловлювання» можна також ознайомитися вживати такі задания:
. Знайдіть як у дитячій газеті або транслюватися журналі статті, озаглавлені питальним пропозицією. Чим приваблює нас такий заголовок?
Як ви вважаєте, що відображає: тему чи основну думку статьи?
. Знайдіть як у дитячій газеті або транслюватися журналі статті, озаглавлені у вигляді восклицательных пропозицій. Що відображає: тему чи основну думку статті? Якими засобами приваблює він читателя?
Великі можливості участі в над виразністю заголовка відкриваються щодо лексикології. Слід звернути увагу учнів використання в заголовках слів антонімів, слів з переносним значенням, омонімів, фразеологізмів. Можна також використовувати такі приблизні задания:
. Підібрати адекватні фігури газетні заголовки, у яких використаний фразеологизм.
Пояснити використання фразеологізму в заглавии.
. Підібрати адекватні фігури заголовки, у яких слова вжиті в переносному значении.
З поняттям переносного значення слова тісно пов’язані такі величезні кошти виразності, як метафора і метонімія. Метафора і метонімія часто зустрічаються у газетних заголовках і може бути використані під час уроків як ілюстративний мовної материал.
Під час вивчення словотвори учні дізнаються, що стилістичну чи емоційну забарвленість в слово часто приносять окремі словотворчі елементи. Ці дані також можна використовувати в працювати з заголовками. Ось приклад завдання учебника:
. Прочитайте текст «Осіннє котяро», перекажіть его.
Подумайте, чому автор озаглавив текст у такий спосіб, а чи не иначе?
З чим порівнює себе кіт? Почему?
Знайдіть з тексту слова, близькі по смыслу.
Крім зазначених завдань запропонуємо учням визначити, що дозволяє назві тексту використання суфікса яр.
Запропонуємо й такі варіанти заданий:
. Знайдіть приклади текстів, в заголовку яких був зменшувальноласкательные суфікси. Як за допомоги суфіксів виражається ставлення до происходящему?
. Запропонуйте свої приклади заголовків, у яких можна було б послуговуватись уменьшительно-ласкательные суффиксы.
Роботу над виразністю заголовків можна істотно розширити за рахунок у визначений матеріал текстів із газетних статей.
Завдання з допомогою матеріалів періодичної преси є і навчальному посібнику «Російська мова», например:
. Знайдіть як у дитячій газеті або транслюватися журналі статтю чи замітку, основна думка якій відбито у її заголовку. Подумайте, чого призывает.
(чи ніж переконує) вас автор.
У заголовках газетних статей часто-густо використовуються прислів'я і приказки. Вони, зазвичай, короткий і виразно формулюють основну думку висловлювання. Можна запропонувати учням такі задания:
. Знайдіть як у дитячій газеті або транслюватися журналі статтю, заголовок якої сформульовано як прислів'я чи приказки. Що відбиває таке заголовок: тему чи основну думку статьи?
Зазвичай, нотатки газет та журналів дають живий і багатий мовний матеріал для уроку, допомагають щодо навчання учнів доладного мовлення, у вирішенні на сучасному матеріалі багатьох виховних завдань. Звісно, у доборі такого матеріалу вчитель повинен пам’ятати відповідності змісту віковим особливостям учнів і якісному мовному оформленні текста.
Заключение
.
Отже, підіб'ємо підсумки. Заголовок дає початкову інформацію про тексті, пов’язаний із тим чи іншим змістовним елементом (основний думкою, тезою, чином героя). Інформативні можливості заголовка досить велики.
Заголовок може позначати цю тему і оцінювати викладеного матеріалу. Але головне функція заголовка у сучасній пресі: залучити увагу читача до друку. І тому використовуються різноманітні виражальні засоби синтаксису, лексики, морфології, фонетики.
Заголовки «КП — Товстушки» — різноманітні. Різні синтаксичні конструкції висловлюють різне настрій публикаций.
Часто заголовок «Комсомольській Правди» має форму питального пропозиції, але матеріал відповідає на проведений заголовку питання, який висловлює лише предложение.
Восклицательное пропозицію необов’язково повідомляє сенсацію, в здебільшого такі заголовки — перефразовані відомі висловлювання, й з фільмів, і интервью.
Заголовки — розповідні речення переважно полноинформативные. Вони відразу називають тему публікації, рідше її аналітичну оценку.
З лексичних засобів акторської виражальності, саме у оповідальних пропозиціях, частіше, аніж за іншими, використовується багатозначності слова, метафоричність, фразеологізми. Часто в заголовку обігрується багатозначності слова, створюється деяка двозначність. Слово використовується над прямому, а переносному значенні. Авторська фантазія не обмежена. Заголовки в Комсомольській правді найрізноманітніші, і лише у прозе.
Срифмованные рядки — те й перефразування всіх відомих віршів і особисте авторське стихосложение.
На жаль, бажання заманити здивувати читача призводить до того, що заголовки не несуть у собі информации.
Мова наш постійно розвивається і змінюється. Сучасний газетний заголовок дає можливість вивчати язик у його сучасний стан. Це багатий мовної матеріал для уроків російської різних типів. Звісно, потрібно враховувати, що заголовки який завжди є найкращим зразком словотворчості. Зате, зазвичай, заголовки газет багаті засобами виразності. Приклад заголовків можна показати багатство російського мови, багатозначності і метафоричність слів, використання прислів'їв, приказок і фразеологізмів в речи.
Отже, роботу з заголовками періодичної преси дає возможность:
— формувати в учнів вміння «грамотно» прочитувати газетну статью;
— використовувати газетні заголовки як ілюстративного мовного матеріалу під час уроків російської щодо розділів науки про языке;
— використовувати газетні заголовки під час уроків розвитку промови під час навчання різних видів мовної деятельности.
1. Баранов М. Т. Методика викладання російської у шкільництві. — М.,.
2001 г.
2. Бухарев М. Є. Структурне розвиток заголовків. — Алма-Ата, 1971 г.
3. Вакуров В. М. Стилістика газетних жанрів. — М., 1978 г.
4. Вомперский У. П. До вивчення синтаксичної структури газетного заголовка. // Мистецтво публікації - Алма-Ата, 1966 г.
5. Капиніс В.І., Сергєєва М.М., Соловейчик М. С. Розвиток промови: теорія і практика навчання. — М., 1991 г.
6. Козарцева О. М. Культура мовного спілкування. — М., 1998 г.
7. Костомаров В. Г. Російську мову на газетній сторінці. — Издательство.
Московського Університету, 1971 г.
8. Крикунов Ю. О. Сила газетного слова. — Алма-Ата: Казахстан, 1980 г.
9. Куркулів О. Н. Заголовок та її оформлення з газети. — Л., 1982 г.
10. Лазарєва Э. А. Заголовок з газети. — Свердловськ, 1989 г.
11. Ожегов С.І. Тлумачний словник російської. — М., 1984 г.
12. Подчасов А. В. Які Дезорієнтують заголовки у сучасній газете.
// Російська мова, 2000 р. № 3.
13. Попов О. С. Синтаксична структура сучасного газетного заголовка і його розвиток. // Розвиток синтаксису сучасного російської. — М., 1966 г.
14. Розенталь Д. Э. Практична стилістика російської. — М., 1987 г.
15. Хазагеров Р. Р. Функції стилістичних фігур у газетних заголовках.
16. Хлебцова Про. Пісня не околиця, а дурна мова не нісенітниця. //.
Професія Журналіст. — 2002 р. № 10.
(Лазарєва Э. А. Заголовок з газети — Свердловськ — 1989 г. (Подчасов А.В. Які Дезорієнтують заголовки у сприйнятті сучасних газетах. //Російська мова 2000 № 3. (Ф.Д. Хадсон Modern Newspaper Practice. Oxford -92.