Наша пісня, наша мова не помре — не загине
Наша пiсня, наша мова не вмре — не загине Мова — душа народу, вона його цвiт i зав «язь, без неї дерево нацiонального життя в «яне i засихає. Вiдберiть у народу мову — i вiн гине як народ, як нацiя. Згадаймо вiрш В. Сосюри «Юнаковi »: I попри все мова наша продовжувала жити у своєрiдних i сильних вiршах I. Драча, у глибокiй лiрицi Л. Костенко, в трагiчнiй поезiї В. Стуса. Нарештi вона вирвалася… Читати ще >
Наша пісня, наша мова не помре — не загине (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Наша пiсня, наша мова не вмре — не загине Мова — душа народу, вона його цвiт i зав «язь, без неї дерево нацiонального життя в «яне i засихає. Вiдберiть у народу мову — i вiн гине як народ, як нацiя. Згадаймо вiрш В. Сосюри «Юнаковi » :
О мова рiдна! Їй гаряче.
Вiддав я серце недарма.
Без мови рiдної, юначе,.
й народу нашого нема.
Не може жити країна без мови, як не може жити людина без серця, без душi. Тому й бережуть народи свiй неоцiнений скарб навiть пiд будь-яким гнiтом. Зберiг свою мову й український народ.
Вперше письмово українську мову зафiксовано в грамотi 1341 року, але вона звучала на рiзнi голоси в думах i пiснях. протягом столiть її невпинно шлiфували в усному мовленнi й простi селяни, i козаки-лицарi, i мандрiвнi поети-спiваки — кобзарi та бандуристи. Потiм за допомогою I. Котляревського, М. Кулiша та Т. Г. Шевченка виникла українська лiтературна мова, що зблизила народну мову з письмовою i стала основою сучасного мовлення.
I заблищала вона дорогоцiнним дiамантом серед iнших мов свiту. Це визнавали навiть майстри лiтературного слова iнших народiв. Максим Горький ставив українську мову на друге мiсце в свiтi (пiсля iталiйської) за її музичнiстю. В. Маяковський був у захватi вiд синонiмiчного багатства нашої мови. В росiйськiй мовi, говорив вiн, однаково звучить «люблю карошку «i «люблю девушку », а в українськiй є прекрасне слово «кохаю ». I ще:
Я немало слiв придумав вам.
Зважуючи їх,.
єдиного хочу лиш, ;
Щоби стали.
вiршiв.
всiх мої слова.
Повноцiнними,.
як слово.
«чуєш » .
(В. Маяковський, «Шана Українi » .
Переклад В. С. Колодiя).
Українськими пiснями захоплювався американський спiвак Поль Робсон.
Цей список можна продовжити на сотнi сторiнок.
I коли неукраїнцi в такому захопленнi вiд нашої пiснi та нашої мови, то як же маємо любити її ми, дiти України!
Дуже багато горя зазнала вона, наша мова.
Царевi блазнi i кати,.
Раби на розум i на вдачу,.
В ярмо хотiли запрягти.
Її, як дух степiв, гарячу.
(М. Рильський, «Рiдна мова »).
Українську мову забороняли рiзними циркулярами, називали мужицькою… А вона жила! Жила в чарiвних пiснях Марусi Чурай, в думах Остапа Вересая. На академiчну висоту пiдняв її колишнiй крiпак, генiй українського народу Тарас Шевченко. Квiтла вона в творах мужньої Лесi та незламного Франка. Жила в кожнiй українськiй хатi.
Пiзнiше, за часiв тоталiтарного режиму, закривали українськi школи, штучно пiдносили престиж росiйської (бо нею розмовляв бюрократичний апарат влади), всiляко заохочували небажання рiзних безбатченкiв її вчити.
У цей час нашим земляком були написанi сповненi болю вiршi:
Мова моя де в кого не в модi.
I навiть той, хто iншої не зна,.
Кожному доводить при нагодi,.
Що йому не рiдна вже вона.
…
Стерплю, змовчу, бо воно ж не варте.
Слiв докору. Може й не збагне,.
Нi чого цурається, безрiдне,.
Нi чого зрiкається, дурне.
(I. Муратов, «Мова »).
I попри все мова наша продовжувала жити у своєрiдних i сильних вiршах I. Драча, у глибокiй лiрицi Л. Костенко, в трагiчнiй поезiї В. Стуса. Нарештi вона вирвалася на простiр вiльного розвитку i дiстала статус державної.
Тож не будемо зрiкатися рiдного слова, i хай звучить повноголосо наша чудова мова, i «чистiша вiд сльози вона хай буде «(М. Рильський). Тi, що зрiкаються рiдної мови, втрачають коренi, швидко зникають у безвiстi. Не будемо ж такими! Адже ми — дiти славної України.