Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

О Марині Цветаевой

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Важким болісним шляхом розчарувань, усвідомлення непоправних помилок, скоєних нею, Марія Цвєтаєва йде розуміти що сталося й відбувається радянської Росії. Зрозуміло, не можна сказати, що до кінця розуміє та приймає правду і правоту революції, але ідея залежності поета її і від, хто зробив революцію, тобто не від народу, заволодіває Цвєтаєвої міцно. Вона розв’язує повернутися в батьківщину… Читати ще >

О Марині Цветаевой (реферат, курсова, диплом, контрольна)

МІНІСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОСВІТИ РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦИИ.

МІНІСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОСВІТИ УДМУРТСЬКОЇ РЕСПУБЛИКИ.

Доповідь на тему:

«МАРИНА ЦВЕТАЕВА».

Доповідь подготовила:

учениця 11 «У» класса.

лінгвістичного лицея.

їм. О. С. Пушкина.

школи № 22.

Коробейникова Оксана.

Проверила:

Іжевськ, 2000 г.

Про МАРІНЕ ЦВЕТАЕВОЙ.

Серед чудових імен із російської поезії ХХ століття ми справедливо називаємо ім'я Марини Цветаевой.

Марина Іванівна Цвєтаєва народилася 1892 року у Москві, в інтелігентській родині. Батько її, виходець із Володимирській губернії, самостійно, завдяки особистим схильностям і великому працьовитості, досяг популярності як філолог — професор Московського університету та як мистецтвознавець — засновник Музею образотворчого мистецтва (нині Музей імені Пушкіна у Москві); Іван Володимирович Цветаев був директором Румянцевского музею. Мати Марини була талановитої піаністкою, ученицею Рубинштейна.

Атмосфера професорської сім'ї, атмосфера мистецтва, високої культури, вчення у приватних пансіонатах і гімназіях, поїздки зарубіжних країн, слухання в Сорбонні курсу історії старо-французской літератури — усе це, безсумнівно, позначилося на формуванні особи і характеру Цвєтаєвої. Культура ХХ століття увійшла у її свідомість чимось збаламучену, дисгармонійне, мінливий (дивіться, наприклад, цикл «Вірші до Блоку»). У її вже тоді зріє розлад: вона відчуває свою залежність і постійно перебуває у опозиції як мистецтва — до обставин, його породившим.

Марія Цвєтаєва дуже рано початку писати, рано випустила першу книжку (в 1910 року) -- «Вечірній альбом». І хоча видана у неї маленьким тиражем — всього 500 примірників, — книжку виділили і писали неї Валерій Брюсов, Миколу Гумільова, Максиміліан Волошин. Ось що, наприклад, писав найсуворіший їх — метр Брюсов, висловивши ряд зауважень які були: «Безсумнівно талановита, Марія Цвєтаєва може дати нам справжню поезію інтимного життя і може, за ту легкості, з якою вона, здається, пише вірші, розтринькати своє обдарування на непотрібні, хоча ще й витончені безделушки».

Брюсов Миколайович мав підстави для побоювань: перша книжка Цвєтаєвої, зовсім ще, юної, зрозуміло була в чому недосконалої. Але вона вселяла надії, рідкісний поетичний дар Цвєтаєвої що тоді пробивався через, як Брюсов, деяку «домашность», тобто замкнутість віршів на інтимному світі, заглибленість в побут. Герої ранніх віршів, крім наймолодшій поетеси, — мама, сестра Ася, подруги і той, хто, очевидно, вже стає предметом обожнювання. Але — розумниця! — Цвєтаєва і самі не переоцінює першої книжки («О, цей світ і щастя бути у світі ще недорослий передасть чи стих?»).

Побоювання Брюсова виявилися марними. Вірш Цвєтаєвої стрімко дорослішає, це вже у наступній книзі — «Чарівний ліхтар» (1912). Хоча тематично діапазон її як і неширокий, але зрілість почуттів, у деяких віршах віщує справжню Цветаеву.

Тут слід сказати, що розмірений побут професорської сім'ї Цветаєвих, загалом, зовсім на надихав юну Марину, швидше — навпаки: її незалежний норов, деяка, чи що, стихійність натури шукали виходу з навіть духовно насиченого одноманітності життя, і вихід цей був у нових відчуттях (зміна навчальних закладів, поїздки зарубіжних країн), найнесподіваніших захоплення й, звісно, в поэзии.

Цвєтаєва дуже рано відчула силу свого дару. Ось його рядки, написані в 1913 року, які цитують все біографи і літературознавці, пишучі неї, рядки наивно-самоуверенные і вещие:

Розкиданим у пилюці по магазинам.

(І їх хто б брала й не берет!).

Моїм віршам, як дорогоцінним винам,.

Настане свій черед.

Це відчуття поетичного могутності (протягом важко складывавшейся, сповненого знегод і розчарувань життя воно, звісно, відчувала кризові моменти) теж, як і норовливість і характеру, штовхало Цвєтаєву на несподівані вчинки, наприклад на прославляння своєї Німеччині роки першої Першої світової. І попри то що у віршах молодий Цвєтаєвої часто. миготілослово «смерть» (данина моді 900—910-х років), у неї людиною життєлюбним. Глибоко прав У. М. Орлов, одне із прекрасних знавців творчості Цвєтаєвої та російської поезії початку століття: «Вона жадібно любила життя й, як водиться поэту-романтику пред’являла їй вимоги величезні, часто — непомірні. У ньому голосно говорила „язичницька“ жага життя, як кращої радості, вищого блаженства. Будь-яка містика була їй органічно чужда».

Так, Цвєтаєва не підпала під агресивний вплив дуже поширених у поезії початку століття містичних ідей образів. Її романтизм — це, скоріш, юнацький максималізм, але знайшов спочинок реальному фундаменті жизни.

Доросле, зріла життя у скруті й самотині, і тільки фанатична відданість поезії мирила її з постійною побутовим душевною безладдям, надавала їй сили переносити удари долі. Втім, до побуті, його влаштуванню вона завжди була досить байдужа. А найстрашніші тяготи, що випали їхньому частку, були наслідком його ж фатальної помилки. Цвєтаєва прийняла революцією в 1922 року, із дозволу Радянського уряду, виїхала зарубіжних країн до чоловіка, Сергію Ефрону, учаснику білого руху, до того що часу котрий перебував еміграції, учившемуся в університеті у Празі. (Згодом З. Ефрон порвав із білим рухом, розійшлася з білої эмиграцией.).

Сімнадцятилітня одіссея Марини Цвєтаєвої там (у Німеччині, Чехословаччини, Фракції) стала найбільшим випробуванням нею. Випробуванням духу, випробуванням характеру й випробуванням таланту. Біла еміграція, яка спочатку прийняла Цвєтаєву із радісними обіймами, незабаром вона зрозуміла, що це не її поет, як і Цвєтаєва побачила навіч все убозтво ідеалів еміграції, всю нікчемність і затхлість цього ізольованого вузького світу людей. Її гордий, незалежний норов було миритися з такою існуванням, і Цвєтаєва скоро відчула свою несумісність з співвітчизниками там, своє одиночество.

Практично її як поет незабаром втратила можливість видавати книжки, друкуватися в емігрантській періодиці. Остання її книжка в 1928 року. І при тому, що Цвєтаєва багато і плідно працювала, писала вірші, поеми, прозу.

Разом з найглибшим розчарування у еміграції, на білому русі (чому сприяв болісно який пережив цю драму З. Ефрон) спадало і прозріння щодо подій у Росії. І розуміння простий загалом істини, що її читач — там, Батьківщині, що Русское Слово може знайти відгук передусім теж там, у Росії. У Радянської Россіні. І недаремно Цвєтаєва звертає захоплений погляд на першого поета революції — Володимира Маяковського. А листи її знайомих близьким сповнені нарікань на самотність, безпросвітну потребу, відсутність читателя.

У Маяковського страждаючи без свого читача Цвєтаєва побачила «першого у світі поета мас», назвала його навіть «генієм маси». І якщо цьому додати її в тому сенсі, що «своїми швидкими ногами Маяковський ушагал далеко за нашу реальність і зовсім десь за якимось поворотом довго нас чекатиме», можна зрозуміти й всю міру самотності Цвєтаєвої, тугу її за Росії і близько, то, можливо, заздрість до людини, поетові, який знайшов себе у єдність із народом.

Це зазначалося, у 1932 року. А раніше, в 1928 року, в спогадах про Маяковського вона пишет:

«28 квітня 1922 р., напередодні мого від'їзду з Росії, рано-вранці на цілком порожньому Кузнецькому я зустріла Маяковського:. З, Маяковський, що саме від вас Європі?. Що щоправда — тут. 7 листопада 1928 р. пізнього вечора, відійшовши від Cafe Voltaire, я питанням:. Що й казати скажете про Росію після прочитання Маяковського? Не задумуючись, відповіла:. Що сила — там».

Важким болісним шляхом розчарувань, усвідомлення непоправних помилок, скоєних нею, Марія Цвєтаєва йде розуміти що сталося й відбувається радянської Росії. Зрозуміло, не можна сказати, що до кінця розуміє та приймає правду і правоту революції, але ідея залежності поета її і від, хто зробив революцію, тобто не від народу, заволодіває Цвєтаєвої міцно. Вона розв’язує повернутися в батьківщину. Рішення її підігрівається політичної обстановкою у Європі, де зловісна тінь свастики вже початку затьмарювати сонце. Нацистські ігрища обернулися відторгненням від Чехословаччини Судетської області. Чоловік і дочка Цвєтаєвої вже отримали дозвіл повернутися до Росії. І на 1939 року, виправляючи фатальної помилки минулих років Марія Цвєтаєва повертається у Радянський Союз".

Непросто було після багато років недовірливого уваги, відчуження звикнути до новою як на неї умов життя. А при цьому невдовзі почалася Велика Вітчизняна війна, яка принесла всьому народові найтяжчі лиха. Цвєтаєва потрапляє у евакуацію, виявляється із сином у містечку Татарії Єлабузі. Втративши близьких, розлучена з нечисленними друзями, відірвана від літературної середовища, перебуваючи повної депресії, цього разу вона втратила силу опору ударам долі. 31 серпня 1941 року Цвєтаєва покінчила з собой.

Так трагічно завершився життєвий шлях Марини Цвєтаєвої, але життя її поезії має продовження. Оскільки це поезія що долає все негаразди любові, життя, надії. Бурхливий темперамент, оголена пристрасть, бунтарський дух, принципова акцентована незалежність, яскраве стилістичне своєрідність — усе це виділяє поезію Цвєтаєвої як російської художньої культури з чітко проступающей печаткою часу. Печаткою ХХ століття, його у першій половині, немилосердно які світ, людей, сім'ї, серця. Трагічна несумісність Цвєтаєвої з обставинами життя прирекла в самотність. Це було горде і гірке самотність миру, і, то, можливо, лише глибока внутрішня укоріненість у національної стихії, гостро пережите почуття втрати, а потім здобуття у душі батьківщини, Росії, допомогли їй як зберегти, а й виростити, збагатити рисами зрілості свій могутній дар.

Доля Марини Цвєтаєвої примушує згадати рядки Лермонтова:

Що без страждань життя поэта?

І що бурі океан?

Буря" в душі поета Цвєтаєвої (вона любила слова «поетеса») вщухла разом із останнім її зітханням у фатальний риси життя і смерть, не тієї смерті, що вона, підкоряючись моді і навіваючи романтичний туман, так часто згадувала в юнацьких віршах, а тієї, якої прирекла себе, не витримавши все-таки безмірною тяжкості самотності й покинутости.

Продовжують її життя вірші, проза, продовжує жилося б нашому свідомості як чудове явище духу поезія Цвєтаєвої. Оскільки це чудова поезія, породжена істинним талантом і вдохновением.

По відомому висловом Пушкіна, натхнення «є розташування душі до найжвавішого прийняттю вражень, следственно швидкого міркуванню понять, як і сприяє поясненню оных».

Це теоретичний аспект. На «Осені» Пушкін образно відтворив то стан, коли «душа соромиться ліричним волненьем, тріпоче і поки звучить, і шукає, як уві сні, вилитися нарешті вільним проявленьем…».

У випадку — розум, й інші — поезія. Не суперечать друг другу.

І це Цветаева:

У чорному небі — слова написані —.

І осліпнули очі прекрасные…

Не страшно нам ложе смертное,.

Не солодко нам ложе страстное.

У поті — що пише, в поті — пашущий!

Нам знайоме інше рвение:

Легкий огнь, над кучериками танцюючий, —.

Подув — вдохновения!

Важко собі уявити іншого поета, який із такою фанатичною переконаністю підвищив над усім творче одухотворення, як зробила Марія Цвєтаєва. Цвєтаєвський образ натхнення по головною суті близький пушкінського, хоча Пушкін і вважав натхнення привілеєм поетів. «Натхнення у геометрії, як й у поезії», — стверджував він. Але тут привертає увагу стільки близький пушкінського погляд на натхнення, як його різке піднесення з усіх пристрастями людськими. Ні страх смерті, ні солодкість любові — ніщо може стати поруч із натхненням. У якісь щасливі хвилини життя воно піднімає все духовні, моральні, психічні і навіть фізичні можливості чоловіки й із незвичною силою виявляє у ньому творче початок, талант.

Чому Цвєтаєва піднесла саме натхнення як пристрасть, як повну, тотальну самовіддачу людини творчості з усіх іншими страстями?

Відповідь це питання дає її поезія. Цвєтаєва зовсім на придушує інших почуттів, навіть навпаки, її лірика із надзвичайною довірливістю і безстрашністю оголює інтимну життя ліричної героїні, і досвідчений і прискіпливий погляд але виявить у її кращих віршах слідів обробки, слідів гри. Натхнення, порив, творче одухотворення стирають ці сліди, вірші выпеваются як мелодія почуття, виговорюються як природна мова, попри тропеическую насиченість, цветаевскую щільну образність, ритмічну резкость.

Наприклад візьмемо одне восьмистрочное вірш «Психея», написане майже разом з тим, яке цитувалася выше.

Не самозванка — я прийшла домой,.

Не служниця — мені треба хлеба.

Я пристрасть твоя, недільний відпочинок твой,.

Твій день сьомий, твоє сьоме небо.

Там землі мені подавали грош.

І жорен навішали на шею.

— Коханий! — Ужель не узнаешь?

Я ластівка твоя — Психея!

Психея — уособлення душі — в древніх світах представлялася як і метелик, як і летить птах. У Цвєтаєвої — ластівка. Душа, спрагла любові. Здається, тут любов панує з усього, нічого немає вище любові для героїні вірші, весь світло зійшовся на коханого. Але як і написано! З якою пристрастю! З яким вдохновением!

Натхнення — та суть, що й нас, читачів, заражає хвилюванням художника, змушує співпереживати йому, сприймати вірші з безоглядним довірою. Це пік творчого самопочуття і самовіддачі поэта.

Та не, звісно, відданість поезії давала Цвєтаєвої силу долати тяжкі обставини життя і викликала віру у майбутнє. Вона, у якийсь мері втілила у собі багато рис російського національного характеру, його риси, що колись позначилися й в Аввакуме з його гординею і повним зневажанням бідам і хворобам, преследовавшим огнепального протопопа, й у літературному вже образі Ярославни, всю пристрасть душі що віддала любви…

Витоки її характеру — у коханні до батьківщини, до Росії, до російської історії, до російського слову. Вона пронесла цю любов крізь ці помилки, біди й нещастя, куди сама себе прирекла деякими ще й нагородила її життя. Вона вистраждала цю любов. Не поступилася нею, не поступилася свою гордістю, своїм поетичним гідністю, святим, трепетним ставленням до російському слову.

Про непіддатливий язык!

Чого просто — мужик,.

Зрозумій, певал і по меня:

— Росія, батьківщина моя!

Любов до батьківщини — істинно поетичне властивість. Без любові до батьківщини немає поета. І якщо шлях Цвєтаєвої в поезії відзначений багатьма знаками цієї любовіпровини, любви-преданности любви-зависимости, любові, яка, напевно, диктувала навіть помилкові вчинки у її жизни.

«Вибачте мені, мої горы!

Вибачте мені, мої реки!

Вибачте мені, мої нивы!

Вибачте мені, мої травы!".

Мати — хрест надівала солдату,.

Мати із сином прощалася навеки…

І знову з згорбленій хаты:

«Вибачте мені, мої реки!».

Багато відтінки любові можна відчути у тому восьмистрочном вірші, написаному кров’ю серця. Але продовжимо цитату попередню, з вірші «Родина»:

Проте з калузького холма.

Мені открывалася вона —.

Даль — тридевятая земля!

Чужина, батьківщина моя!

Даль, природжена, як боль,.

Настільки батьківщина і столь.

рок, що, через всю.

Даль — її з собою несу!

Даль, отдалившая мені близь,.

Даль, він говорить: — «Вернись.

Додому!" З усіх — до гірських зірок —.

Мене знімаюча мест!

Ось воно, сила тяжіння від рідної землі, вона, генетична зв’язку з землею предків, яка дає надію хоча на те, що син, яку вона благословляє з поверненням з Росією «на свій край, на свій століття», нічого очікувати «відкиненням країни своєї». У «Віршах до сина» Цвєтаєва не без гордості вигукує: «Закличне: СРСР, — щонайменше у темряві небес закличне, ніж: SOS».

Атмосфера мистецтва — у сім'ї, привілейована середовище приватні навчальні закладів у роки хлопчика юності не відгородили, проте, Цвєтаєву від якихто генетично сприйнятих нею традицій народності, що дають себе знати на свій годину, розриваючи зовнішні покрови і наслоения.

Пам’ятаєте, як Наталя Ростова на погостинах у дядечка заходилася танцювати під гітару, і цю пам’ятку у Толстого:

«Де, як, коли усмоктала у собі речей російського повітря, яких вона дихала, — ця графинечка, вихована эмигранткой-француженкой, — цей дух, звідки взяла вона ці прийоми, які pas de chale давно мали витіснити? Але подих і прийоми ці ті ж самі, неподражаемые, неизучаемые, російські, яких і було очікував від цього неї дядечко…» І Онисія Федорівна крізь сміх і сльози дивилася «з цього тоненьку, граціозну, таку чужу їй, в шовку й у оксамиті виховану графиню, яка вміла зрозуміти усе те, що у Онисії, й у батька Анисьи, й у тітці, й у матері, й у усякому російському человеке».

Чи не те саме чи щось схоже ми можемо згадати і Марині Цвєтаєвої, коли він проривалася істини, тужила по землі, розорювала своє поранене любляче серце перед людьми…

Пригвождена до ганебного столбу.

Слов’янської совісті старинной,.

З змією у серці та з тавром на лбу,.

Я стверджую, що — невинна.

Це хто? Бояриня Морозова?

Ні, це лірична героїня Цвєтаєвої, самовіддана у коханні, одно готова випити чашу її солодощі і гіркоти, одно готова до святу любові і стражданню. Вірші Цвєтаєвої про кохання виконані такий сили переживання, такий всеохоплюючої пристрасті, які можна зустріти лиш у народних піснях. Вони луною відгукується жіноча доля — доля коханою і покинутій, доля володарки і страдалицы.

Поезія Цвєтаєвої тематично різноманітна. У 1930;ті роки, пильно вдивляючись у життя в Радянській Росії, вона із тугою і вопрошает:

«Росія моя, Россия,.

Навіщо так яскраво горишь?".

Пише вірші про челюскинцах, пишається, що вони — російські. Пише «Вірші до Чехії», повні громадянського обурення у зв’язку з відторгненням від Чехословаччини Судетської области.

Не написане Мариною Цвєтаєвої витримало перевірку судом історії у її поступальному розвитку. Але нам до близько і дороге її великому літературному спадщині те, що пов’язує поета з землею, із його традиціями вітчизняної культури та традиціями народності, у яких проявилася могутня сила таланту й неординарність характеру. За це ми бережемо у серцях подяку Марині Іванівні Цветаевой.

1. «Марія Цвєтаєва», вірші, М., «Дитяча література», 1986 г.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою