Теоретичні передумови аналізу концепту на матеріалі художнього твору
Понятие «концепт» находится под пристальным вниманием представителей различных наук: лингвоконцептологии, психологии, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, философии и ряда других. Исследователи рассматривают концепт под разными углами зрения, в cвязи с чем существует большое количество определений этого термина и подходов к его изучению. Тем не менее, исследователи сходятся во мнении… Читати ще >
Теоретичні передумови аналізу концепту на матеріалі художнього твору (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Базовые характеристики концепта
Впервые термин «концепт» был введен в 1928 году С. А. Аскольдовым, идея его восходит к полемике XIV столетия, развернувшейся между номиналистами и реалистами. Возникновение категории концепта (лат. Conceptus — понятие) исторически восходит к Пьеру Абеляру (1079−1142). П. Абеляр рассматривал концепт в контексте коммуникации людей друг с другом и с Богом. Концепт у него есть некое дословесное образование, смысл. Ученый также выделил такое свойство концепта, как его конституированность индивидуальным сознанием, породив тем самым традицию трактовки концепта как предельно субъективной формы схватывания смысла. (Воркачев 2003: 6). С.А. Аскольдов-Алексеев, в свою очередь, полагал, что концепт — это «нечто неуловимое, соцветие мыслительных конкретностей.», а главной функцией концепта считал функцию замещения различных представлений (предметов) в процессе мышления. (Аскольдов-Алексеев 1997: 267).
Д.С. Лихачев рассматривает суть концепта как некого «алгебраического выражения значения». Действительно, то или иное слово не вызывает в нашем сознании набор признаков, формирующий его словарное значение или логическое понятие, — «охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его» (Лихачёв 1993: 4). Вслед за С. А. Аскольдовым, Д. С. Лихачев использует психологический подход к пониманию концепта, трактуя его с точки зрения отдельного носителя языка или с позиций «человеческой идиосферы». Содержание концепта включает как соответствующее значение (как правило, не точно совпадающее со словарным), так и совокупность ассоциаций, оттенков, связанных с культурным и личным опытом носителя (Лихачёв 1993: 6).
Понятие «концепт» находится под пристальным вниманием представителей различных наук: лингвоконцептологии, психологии, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, философии и ряда других. Исследователи рассматривают концепт под разными углами зрения, в cвязи с чем существует большое количество определений этого термина и подходов к его изучению. Тем не менее, исследователи сходятся во мнении, что концепту присуща довольно сложная и многоплановая структура. В нем можно выделить как конкретное, так и абстрактное, как рациональное, так и эмоциональное, как общее, свойственное всей культуре, так и индивидуально-личностное. Именно сложная природа концепта и объясняет отсутствие универсального определения данному термину.
Л.Н. Венедиктова полагает, что в сознании человека концепты формируются на основе мыслительной и предметно-практической деятельности человека, его личного чувственного опыта, экспериментально-познавательной и теоретико-познавательной деятельности, его вербального и невербального общения. Все эти способы дополняют и взаимодействуют друг с другом, а формирование наиболее полного и полноценного знания возможно лишь как результат их сочетания (Венедиктова 2003: 26). Другими словами, концепт формируется в сознании отдельного человека в процессе социализации личности.
Рассматривая концепт на основе анализа языковых единиц, следует отметить, что концепт знаково оформлен (Кубрякова Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина, 1994: 89). Способы его экспликации могут быть вербальными (выраженными через язык) и невербальными (выраженными иными способами коммуникации, например, посредством жестов, рисунков и так далее). По мнению авторов «Словаря когнитивных терминов», самые важные концепты кодируются именно в языке (Кубрякова Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина).
Рассматривая соотношение языка и концепта, необходимо также отметить, что в рамках лингвокультурологии предполагается, что каждая концептуальная система вербализуется посредством языка, она отражает значимые, принятые в обществе на каждом историческом этапе его развития, социальные, культурные и эстетические ценности. Стабилизирующим и объединяющим началом в употреблении единиц языка выступает национальный язык. Именно он фиксирует изменчивое и постоянное в употреблении тех слов, которые символизируют концептуальную систему. (Туранский 1987:76). Концепты, отображенные в национальном языке, становятся своеобразными маркерами, определяющими разнородную деятельность человека (Чижова 2007:13).
Концепт избирательно вербализуется посредством определенных языковых единиц, а также когнитивных моделей на протяжении длительного периода развития определенного языка.
Существует много способов языкового изучения концепта. Один и тот же концепт можно рассматривать при помощи единиц различных уровней: словоформ, морфем, лексем, свободных словосочетаний, фразеологизмов. Структурные и позиционные схемы предложений также являются средством репрезентации концептов в языке.
Между концептом и словом возможны следующие типы отношений: 1) в языке присутствует слово как основной, хотя и не единственный, способ вербализации того или иного концепта; 2) имеющееся в языке слово лишь частично соответствует концепту. Необходимо отметить, что понятийные и предметные сущности легко концептуализируются, однако эмоционально-оценочные и ментальные образования часто бывают размытыми, что в свою очередь влечет некоторые трудности в определении границ подобных концептов; 3) существует концепт, но нет его репрезентации, выходящей за рамки одного слова; 4) есть словесная оболочка, однако за ней нет концепта (Карасик 2004: 130 — 131).
Антропологическая ориентация современной лингвистики, приводящая к исследованиям, реализуемым на стыке её с другими дисциплинами, предполагает возведение концепта в категорию междисциплинарного понятия, используемого в двух новейших парадигмах: лингвокультурологии и лингвокогнитологии (Красных 1988: 75).
Лингвокогнитологические исследования имеют типологическую направленность и сфокусированы на выявлении общих закономерностей в формировании ментальных представлений индивида. «В тенденции они ориентированы на семасиологический фактор: от смысла (концепта) к языку (средствам его вербализации)» (Воркачев 2006: 10). Концепт есть то, посредством чего слово входит в языковую картину мира и функционирует в ней, взаимодействуя с другими лексическими единицами, составляющими концептуальное поле и концептуальное пространство в целом. По мнению С. В. Ивановой, структура концепта включает в себя лингвистическую, культурологическую и когнитивную составляющие и имеет национальную специфику (Иванова 2003: 65). Внутри определения концепта с позиции лингвокогнитологии выделяют несколько основных подходов, рассмотрим каждый из них.
С позиций психолингвистики концепт трактуется как «именованная информема», то есть некая информационная целостность, присутствующая в национальном культурном сознании, прошедшая первичный семиозис и осознаваемая языковой личностью как инвариантное значение семантического поля (Бабушкин 1996: 86).
В.И. Карасик полагает, что концепты являются первичными культурными образованиями, выражениями объективного содержания слов, проникающими в различные сферы бытия человека. Под внутренним содержанием концепта, в свою очередь, понимается «…совокупность смыслов, организация которых существенно отличается от структуризации сем и лексико-семантических вариантов слова. (Карасик 2004: 110).
Ю.С. Степанов считал, что концепт — некий сгусток культуры, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, по средствам чего обычный человек входит в культуру, а иногда и влияет на нее (Степанов 1997: 43). Ю. С. Степанов называет концепты культурно-ментальными единицами.
Исследователи Л. О. Чернейко и В. А. Лукин придерживаются логического подхода и рассматривают концепт как элемент сознания, некий образ, способный синтезировать знания из различных областей (Лукин 1993: 73).
Л.О. Чернейко не рассматривает концепт как отдельный вид абстрактных имен. По его мнению, концепт — это особый ракурс их рассмотрения, объединяющий все виды знания и представлений, принятых в определенной культуре и проявляющихся в сочетании имени (Чернейко 2001: 53). В. А. Лукин, в свою очередь, содержание латинского «conceptum» сводит к общему значению «сформулированного, вбирающего в себя содержание множества форм и являющегося их началом („зародышем“)» (Лукин 1993: 74).
Также, выделяют лингвокультурологический подход к пониманию концепта, который во многом перекликается с лингвокогнитивным подходом. В соответствии с этим подходом необходимо отметить многослойную структуру концепта, включающую широкий культурный фон. Содержание концепта состоит из двух основных частей: понятийной и культурно-фоновой. Понятийная часть концепта формирует основу лексического значения слова и фиксируется в лексикографических источниках; культурный фон составляет основу для коннотации слова и частично отражается в словарях. Любой концепт изменяется в течение времени, поскольку развитие знания, обогащение культурных ценностей и представлений расширяют объем концепта. При этом фоновая часть и ценностная составляющая концепта подвергаются большим изменениям, нежели ядерная часть, которая, как правило, остается неизменной (Путилина 2014: 111).
Приверженцы лингвокультурологического направления полагают, что концепт значительно шире понятия, поскольку в содержание концепта входят не только категориальные признаки обозначаемого, но и вся сопутствующая культурно-фоновая информация. Данной точки зрения придерживаются такие исследователи как Н. Д. Арутюнова, В. В. Колесов, З. Д. Попова, И. А. Стернин, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, Л. О. Чернейко и др. Так, Н. Д. Арутюнова определяет концепт как понятие практической философии, являющейся результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция, религия, фольклор, жизненный опыт, идеология, образы искусства и система ценностей. Таким образом, по мнению Н. Д. Арутюновой концепты образуют своего рода культурный слой, который является неким посредником между человеком и миром (Арутюнова 1993: 4).
Многие зарубежные (Дж.Лакофф, Р. Джекендофф) и отечественные (Н.Д.Арутюнова, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, И.А. Стернин) лингвисты посвятили свои работы изучению концепта с позиции когнитивной лингвистики.
В рамках когнитивной лингвистики при рассмотрении концепта также можно выделить когнитивную теорию личности и когнитивную теорию социума. Сторонники первого подхода полагают, что концепт — это единица ментального плана. Предполагается, что индивид, оперирует концептами в процессе мышления и коммуникации (Демьянков 1994: 21).
Сторонники второго подхода рассматривают концепт как знание о том или ином объекте, которое закрепилось в семантике языковых единиц и входит в качестве составляющей в языковую картину мира. Субъектом анализа при втором подходе выступает не индивид, а социум, однако важно заметить, что оба эти подхода тесно связаны друг с другом. (Иванова 2011: 584).
Необходимо подчеркнуть, что комплексная природа концепта подтверждается исследованиями различными ученых. Ю. С. Степанов выделяет три слоя концепта. К первому слою относится основной, актуальный признак, который отвечает современности. Второй слой является дополнительным, «пассивным» признаком, который является неактуальным, «историческим». Третьим слоем видится внутренняя форма, которая не осознается людьми и закреплена за внешней словесной формой (Степанов 1997: 48). Другие лингвисты (Н. Н. Болдырев, И. А. Стернин) выделяют в структуре концепта ядро и периферию, причем наиболее значимые для носителей определенного языка ассоциации формируют ядро, а менее значимые и значимые — периферию (Болдырев 2002: 2).
В данной работе в рамках когнитивной теории социума при анализе концепта будет использоваться теория семантического поля. Согласно исследователям, Н. Н. Болдыреву, И. А. Стернину, в полевой структуре будут выделяться ядро и периферия.