Словотвір
Разговорное словотвір виявляє меншу залежність від узусу, від різноманітних граматичних і семантичних обмежень. У процесі невимушеного спілкування співрозмовники нерідко не відтворюють що у мові слова, а виробляють, створюють їх «у разі», спираючись на продуктивні словотворчі моделі. У освічених в такий спосіб словах актуалізується значення, підказане конкретної ситуацією: Де ми прочищалка… Читати ще >
Словотвір (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Разговорное словотвір виявляє меншу залежність від узусу, від різноманітних граматичних і семантичних обмежень. У процесі невимушеного спілкування співрозмовники нерідко не відтворюють що у мові слова, а виробляють, створюють їх «у разі», спираючись на продуктивні словотворчі моделі. У освічених в такий спосіб словах актуалізується значення, підказане конкретної ситуацією: Де ми прочищалка? Унітаз засмітився/ треба було прочистити// (замість слова-термина вантуз який провіщає вживає неузуальное прочищалка, освічене від дієслова прочищати). У розмовної мови є специфічні способи словопроизводства — универбация і усічення. При универбации вихідне словосполучення (яка виробляє основа), що складається з двох чи більше компонентів, звертається за одну похідне слово, яке «вбирає» в себе значення виробляючої основи: гречана крупа — гречка, «Комсомольська щоправда» — «Комсомолка», п’ятиповерховий будинок — пятиэтажка; розкладне ліжко — розкладачка. Ще одна продуктивний спосіб розмовної деривації - усічення виробляючої основи. Усіканню піддаються іменники і прикметники: магнітофон — маг, викладач — преп, бутерброд — бутер, госэкзамены — госы, примітивний — примітив, інтимний — інтим. У розмовної промови активніше проявляються способи словотвори, чинні і в книжно-письменном мові: суффиксальный (відкривати — открывалка (консервний ніж), лікар — лікар, старий — старьё, синхронний — синхронить (займатися синхронним перекладом) і мн. ін.), префиксальный (Вона матиме перезащита//; Рассучи мені рукави!; Це антисуп/ справжня каша// Ніякої рідини), префиксально-суффиксальный (порівн. жартівливі оборазования: В Україні бесспичье/ забули сірників купити//; Спасибі! Ви мені обутербродили//). Для розмовної промови характерні широта використання різних словотвірними моделей, ослаблення заборон на сполучуваність афіксів з що виконує основою. Як «вихідний матеріал» можуть виступати слова, які мають найрізноманітнішими лексичними і граматичними властивостями. Наприклад, запозичення, абревіатури, вигуки: кіно — кіношник, МДУ — эмгэушный, ой! — ойкати, бах! — бацнуть і мн. ін. Виробляючої основою можуть бути словосполучення і навіть цілі висловлювання: Це тетикатин хустку// (від тьотя Катя); [мати дитині] Не лізь в калюжу! Бо бабуся божемойкать буде! (від Боже мій!). У розмовної мови похідне слово нерідко пов’язані з що виконує основою лише найбільш загальним значенням. Через війну багато знову освічені слова багатозначні і незрозумілі поза контекстом. Наприклад, сердечник — це може бути лікар-кардіолог, і творча людина, який потерпав хворобою серця. Значення таких слів прояснюються лише конкретної мовної ситуації. Порівн.: А. Він хто? Хірург? Б. Ні/ сердечник//; Мій тато сердечник/ три інфаркту переніс//. У процесі безпосереднього діалогічного спілкування стимулом до утворення неузуального слова в змозі з’явитися попередня репліка співрозмовника: А. Не люблю/ щоб мене шкодували// Б. Річ тут не жалении//; А. Хочеш щей? Я нащился//; А. Темирканов здорово «Кармен-сюїту» отдирижировал// Б. Так/ откарменил//. |ful Зьїл"з |less Зьїл"з | |artful |artless | |careful |careless | |colorful |colorless | |faithful |faithless | |fearful |fearless | |forceful |forceless | |fruitful |fruitless | |graceful |graceless | |harmful |harmless | |hopeful |hopeless | |meaningful |meaningless | |…ness NOUN | |appropriateness | |cleverness | |darkness | |emptiness | |faithfulness | |happiness | |hardness | |kindness | |politeness | |richness | |rudeness | |selfishness | |seriousness |.
|ity | |able ґЙ· ВАЦґВ | | | |accessible Бў±Щ°ЎґЙЗС | |accountable ГҐАУАЦґВ, №ПА" | |ёёЗС | |active ґЙµїАыАО,| |Заµї· В АЦґВ | |ambiguous ѕЦёЕЗС | |applicable Аыїл °ЎґЙЗС | | | |available АМїл°ЎґЙЗС| | | |communicable АьґЮ, Аьї°°ЎґЙЗС | | | |complex є№АвЗС | |connective ї°бАЗ | |feasible | |fertile | | | |VERB |…tion NOUN | |abort |abortion | |accommodate |accommodation | |accuse |accusation | |acquire |acquisition | |act |action | |adapt |adaptation | |add |addition | |administer |administration | |admire |admiration | |admit |admission | |adopt |adoption | |apply |application | |approximate |approximation | |attend |attention | |attract |attraction |.
— er analyze announce bake bank blend — ly abrupt actual approximate bad basic careful.
| | | | | | | | |Among |Was |There |Were |Out |Father |Look | |Other |Water |Their |First |Brown |Garden |Through | |One |Lot |Where |work | |basket |Good | |Another |Long |Everywhere | | |after |Who | |Hundred |Upon | | | | |Whom | |Some |Walk | | | | |Should | |Come |Along | | | | |Could | |Cover |Stop | | | | |Couldn't | |Under |Call | | | | |Tool-shed | |Run |Lost | | | | |Shoe | |But |small | | | | |too | |Bunny | | | | | | | |Suddenly | | | | | | | |Among | | | | | | | |Young | | | | | | | |jump | | | | | | |.