Логика російської
Важко дати оцінку тій ступінь руйнівної впливу, який справила вчення Фрейда на європейську культуру сучасності «- це слово бельгійського драматурга Мішеля де Гальдерода характеризують результат беззастережної віри в прогрес, позбавлений на відміну від релігії, охоронних принципів міри і цілісності. Психоаналіз дав поштовх розвитку новим уявленням про людину — але з’ясувалося, що область його… Читати ще >
Логика російської (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Логика російського языка
Юрий Нечипоренко.
Классик мовознавства Вільгельм фон Гумбольт писав " … слова форми слів утворюють визначають поняття й різні мови за своєю сутністю, за своїм впливом на пізнання і почуття є у дійсності різними мировидениями ". Звідси випливає, що гносеології (теорії пізнання), що розвиваються у руслі культур різних народів, різняться й логіки, якими керуються народи своєї діяльності, недостатньо збігаються.
Язык загалом — підставу гарматної пізнавальної діяльності. Нільс Бор характеризував «підвішеності «познающего свідомості у мові. Свідомість тих, хто вважає російською, рухається за реалій російської, за його законами. Залежно від того, звідки як і ту чи іншу слово в свідомості людини, як і «почті «у якій ситуації, як він відображається, можуть різнитися особистісні, станові та інші значення російських слів. А, щоб сформувати полі згоди: відновити єдині вихідні значення російських слів, та був розглянути історичні перетворення смислів, необхідно скористатися розумними і этимологическими словниками. Не слід надавати великого значення окремим розбіжностям тлумачень слів у тих словниках — важливіше подих російського мови, яка є в словниках Даля і Фасмера. Ці словники з’явилися у результаті подвигу людей, засвідчили можливість глибокого особистісного знання про соборному свідомості народу, відбитому у його мові.
Влияние рідної мови формування духу народу розглядалося німецьким языковедом Вайсгербером. Народи раніше російською називалися «мови », і ми спробуємо знайти у російській мові підставу логіки й онтології тієї культури, що створюється зусиллями людей, думаючих російською. Коренем логіки, онтології і гносеології служить логос, чи російською «слово » .
Рассматривая слово «слово », ми виявляємо, що у давньоруському мові вона мала чотири значення: дар промови (1), сенс (2), повчання (3), лист (4).
1. Дар промови — у тому значенні присутній уявлення про божественної благодаті і подяки за щастя володіти словом.
2. Сенс — (те ж значення, як і в грецького логос), «думку «піднімається до индоевропейскому meudh-, mudh- «прагнути, пристрасно хотіти ». Староруське «ідея, судження, намір » .
3. Повчання — відзначимо древне-индийское ucyati — «є звичним, підхожим », «знаходить задоволення » .
4. Лист — «писати «означало «зображати щось шляхом вырезывания чи з допомогою фарб, розфарбовувати, робити різнобарвним, строкатим » .
Слово — це божественний дар, в слові є сенс, є повчання і промальовування (строкатість). Якщо значення (1) і (4) пов’язані з релігійною освітою й артистичними смислами «слова », то (2) і (3) — із пошуком науковим і освітнім. Слово має релігійну, значеннєву, навчальну і власне художню іпостасі.
Слово як молитва, слово оскільки думка, як вчення як і жест складаються і зливаються в цілісне СЛОВО.
Наряду з історичним нарощуванням «культурного шару «відбувається закопування під цим прошарком початкових смислів «слова ». Нині такі сенси виявляються лише з допомогою термінів та словосполучень, саме «слово «втрачає синкретичний потенціал та глибину, вона стає більш абстрактним, поверховим. Цей процес відбувається сповнене свого змісту — та є выполаживание, спрощення «слова », які можна порівняти з засипанням колодязя, коли стіни його обвалюються, він дрібніє і всі важче стає доступом до воді. Ці перетворення відбувалися останні кілька століть. Раніше йшли щонайменше цікаві процеси, які ми можемо відновити з порівняльного зіставлення різних языков.
Для цього розглянемо сенси слів, які ведуть походження того ж таки кореня, що і слово «слово » :
Индоевропейский корінь k «lou — чути, слух, вважатися, слава латинское cluor — думка, слава греческое — поголос, слух, слава древнеиндийское sravas — звук, хвала, слава.
Слово дається Божий (1) і народжується з прагнення (2), але в міру просування з півдня північ від давньоіндійського до давньоруському мови зміст цього прагнення стає менш гарячим і почуттєвим. Зникають сенси знання як могутності (древне верх-нем kunnan — «мати змогу », «могти »), зникає сенс слова як слави, хвали. Також немає сенсу «підходящий, зручний «у значенні «слова «(3) — як поучения.
Возникает певний аскетизм — але зрозуміти сенс перетворень важко без аналізу мовних табу.
2. Бритва божевільного
В противагу принципу Оккама «Не множити без достатнього те що підстави число необхідних сутностей «ми розгляді повного сенсу слова «слово «пропонуємо принцип неуменьшения без достатнього те що підстави числа сутностей. Річ у тім, що принцип Оккама передбачає таку ситуацію: є певний об'єкт, який піддається дослідженню і опису. Це вивчення проводить суб ект, який залишається «за кадром «у цій ситуації, подібно оператору під час зйомок фільму. Суб'єкт «наводить «своє свідомість на про ект, як кінокамеру. Пристрій камери не цікавить оператора, йому важливо лише, аби про ект потрапляв в об'єктив. Мовну активність свідомості можна як рух світлочутливої «плівки ». У властивості плівки і завдання режисера оператор також хоче вникати: навіщо зайві сутності?
Конечно, під час вирішення багатьох практичних завдань необов’язково застосовувати відомостей про витоках науку й властивості познающего свідомості. Проте відмови від пізнання присутніх у кризовій ситуації сутностей і «винесення за кадр «самих підстав становища, де знаходяться об'єкт і суб'єкт означає запровадження під будинок науки онтологічного міни, яка загрожує руйнацією всього інструментарію пізнання. Орудование словами передбачає залучення могутніх сутностей, які переопределяют становище познающего свідомості людини та пізнаваного явища. Справжнім джерелом слова не оператор, а той, від когось він це слово одержав у дар — мову (чи божественна благодать, якщо з першому значенням слова «слово »).
Слово — це знаряддя, квітуче багатьма смислами, воно вырастаетна грунті рідної мови і зрощує свідомість людини з сукупним свідомістю суспільства. Слово можна уподібнити цибулі, виготовленого з гілки верби — цибулю може послати стрілу думки у ціль, але цей желук, якщо його увіпхнути землю, може вкоренитись і розквітнути, перетворившись на дерево дієвого сенсу (verb у перекладі латини означає «дієслово »).
Границы застосовності «бритви Оккама «слід розуміти так само ясно, як і наслідки її використання їх у ситуації, коли бритва перебуває до рук цирульника, знімаючого зайві волосинки з щік клієнта, а руках фанатика науки, який хоче забрати голову від тіла із єдиною метою докладнішого вивчення принципів функціонування мислення. Навіщо думки тіло? «Зайва сутність! «Коли ми выказываем сумнів щодо застосовності принципу Оккама — не про збереження волосся, йдеться про тому, щоб голова залишалася дома.
" Знявши голову, волосся не плачуть «- цю прислів'я так можна трактувати, як приклад силогізму, умовиводи, подытоживающего якийсь опыт.
Боратынский якось зазначив у тому, що після тривалих переживань, виходячи з роздумів раптом виникає прозріння — і розумієш: — «Що? Точний сенс народної приказки! «.
Логика російської може будуватися на принципово інших засадах, ніж формальна логіка — на підставах афористичних образів і мимовільних проблисків думки — схожих на ті, які віртуозно розвинув Розанов. Тут може порушуватися принцип самототожності, перевизначатися цілі й завдання дослідження з мері розвитку пізнання. Істина може у змінах за життям, і «істинність і неправдивість «тієї чи іншої висловлювання стають умовними і мінливими. Цікаво, що у останнім часом у галузі математичної логіки з’явилися роботи, у яких розглядаються такого роду можливості і створено апарат, який дозволяє стежити за життям та розвитком понять (відповідний формальний мову побудував професор Микола Непейвода).
Пословицы і приказки несуть у собі синкретичное сприйняття світу — інтелектуальну і художню складову слова. Вони містять те що можна назвати «плазмою мови »: єдність повідомлення й виразності, придающее матерії промови характер цілісності. Живу промову на суспільстві можна порівняти з плазмою в межклеточном просторі організму, яка омиває окремі органи і переносить життєво необхідні речовини. Мова як плазма є необхідною поживним субстратом суспільства, якого вона може існувати. У промові можна назвати плазмові структури — емоційно навантажені ряди слів. Плазменность й у згустків енергії у мові, які у чомусь подібні з гарячими хвилями лави, извергающейся з вулкана. Витоки промови людини слід шукати у напрузі душі, у його ділянках свідомості, які перебувають у стані порушення. Там перебувають початку промови: «звідти «виникає бажання сказать.
Всякая фраза вимовляється зі свого ділянки душі - й має інформацію про неї, про формуванні цим ділянкою його інтонаційних постатей. «Запал », який визначає енергію уваги і інтересу, переміщається простором душі в час мовної діяльності. Кожного моменту працюють ділянки душі, які пов’язані з «водієм «інтересу. Те колективне несвідоме, яке входить у «організацію душі «, виявляє себе у витоках логіки мови (якщо розглядати не формальну, а «діалектичну «логіку, в якій із Гегеля відбувається мерехтіння, між «буттям «і «ніщо », притаманне категорії «становлення »). Механізм становлення висловлювань визначається логікою мови: у вигляді мови відбувається «форматування «свідомості.
В свідомості можливо співіснування кількох форматів, навчання різним мовам може дати підстави людині думати на кількох мовами. Але рідна мову, котрий всотали з материнським молоком, визначає саме організацію душі, формує дух, і потім вже перетерплювати дуже цікаві перетворення, зберігаючи тим щонайменше щось постійне. Те, що зберігається — «предсуществующее », про яку писав Лосєвим, чи «первоформы », відомі з східну філософію. Лосєв називав метод своїх міркувань «діалектичній логікою ». Нині частка філософів, що від марксизму з його «таранным «апаратом, цурається «стертих «понять: але діалектична логіка є у первинному сенсі нічим іншим, як логіка розмови, мистецтво вести розмову, з’ясовуючи сенси абстрактних понять. Логіка діалогу народилася розмовах Сократа — у Платона вона постає в блиску синкретизму, де метафори і образи, звернені до розуму й серцю співрозмовника, повідомляють йому більше, ніж будь-які точні думки. Сократ в своєю останньою розмові перед смертю сказав, що міф — вище, що саміт може створити людина.
3. Возделанность душі
Представления про предсуществующих ідеях знайшли підтвердження у відкритті генів, до подібним уявленням приходять і психологи, хто з дітьми — психіка дитини не є чистим листом папери, у якому написати будь-які ієрогліфи. Душа немовляти вибірково уразлива і спроможна активно реагувати на певного впливу. Дії, що входять до суперечність із тими структурами колективного несвідомого, визначених «соціально-культурному «архетипом, викликають душевні травми — психози і неврози в дітей віком (ці афекти досліджені роботах Ірини Медведєвої і Тетяни Шишовой).
Сознание дитини несе об'ємні культурні матриці, містить у собі повідомлення, яке то, можливо почуте і затребуване. Це про норму: воно неявним чином укладено у душі дитини. Французький психолог Піаже виділяє певні стадії розвитку свідомості, етапи реалізацію програми з освоєння понять. Дитяча психіка — активно чекає, відкрита до певної інформації, немовля здатний нормально повинна розвиватися у якомусь руслі, коли поза межі якого виникає сигнал небезпеки — невроз. Позначені лише кордону норми, психіка дитини може обіймати свою будь-яке становище всередині «соціально-культурного «архетипу, де вистачає простору для індивідуальних, групових і етнічних особеностей психіки, не виходять за рамки загального культурного архетипу.
Идеи, котрі виступають як предсуществующие, історично увійшли до плоть культури — і занурилися у ній «на дно «генетичної пам’яті: хто зараз згадає, що поля була в центрі Росії відвойовані у лісу, хто цю діяльність з освоєння природних ресурсів назве культурної? Генетична пам’ять людства її вмонтовано у сфері колективного несвідомого і дана нам «сам собою », на її засвоєння непотрібен спеціальних зусиль — але за руйнуванні цієї пам’яті починаються психічні опір як самих різноманітних афектів.
" Російськість «себто культури — певна возделанность душі, це обробіток скоєно історія (воно виявляється у долі народу) і має результатом сплав генетичних схильностей, певні риси «колективного несвідомого ». При розвитку на дитини впливає середовище, атмосфера, ландшафт, вчинки старших, звуки, інтонації, лад мови і так далі. Чудово, якщо ці структури діють «в лад «- тоді ми маємо цілісне виховання. Проте коли виникає деяке раcогласование, «різнобій », структури можуть підстраховувати друг одного й однаково виникне «російська душа «як суб ект російської культури. Вона спочатку (генетично) предсуществует, питання «матеріалістичних «засобах її трансляції, передачі є лише питання «техніці пологової допомоги » .
Язык формує дух народу. Поисходит це шляхом еманації - закінчення, випромінювання вищої сутності мови. Дух народу, своєю чергою, втілюється у побутування розмовної мови — а й у звичаї, звички, ритуалах, сказаннях, спосіб життя. За відсутності упредметненої «матеріальної «і живий поведінкової культури першим засобом трансляції духу народу стає мову. Більшість росіян живе не так на селі, над теремах вперше і не громадах, не святкує звичаїв предків — але говорить російською. Поки люди й не розучилися говорити, мову має значення для народу — він аккамулирует ті функції, які раніше виконували няньки, дідусі й бабці, звички й ритуали. Мова стає головним носієм духу народу, тому так актуально з’ясовувати його сенси. Зараз, живе у місті й витріщившись на реклами й видиоклипы, народ менше захищений традиційними оболонками культури. Не можемо дозволити не вміти думати російською — хизуватися іншими мовами, а саме робила Тетяна «російська душею » .
4. Логіка непристойності
Уместность — одна з головних понять східну філософію, поруч із недоречністю воно становить пару категорій, яка має у західній філософії. Деяким аналогом недоречности вважатимуться Русское Слово «вульгарність », яке, як відомо, теж не перекладається на більшість європейських мов. У той самий час «прогрес «в буквальному перекладі з латини російською означатиме «по-шагивание », «пере-шагивание », «пре-ступление «і «по-шлость ». Не виключено, сучасна масова культура, породжена у країнах, не знає непристойності саме оскільки просякнута її духом, котрий з черева Прогресу. Один із початкових значень слова «вульгарність «у російському мові - «те, що поширене «можна буде саме масового, стереотипного поведінки.
Аналогом категорії «доречність «себто відповідності слова чи поведінки деякою ситуації є поняття «адекватність », те ж сказати й про операційних поняттях ва англійській типу «fit, suit «- але усі мають прикладне значення. Наприклад, «адекватність «має психіатричний відтінок у зв’язку з застосуванням їх у описі поведінки (приклади «неадекватного «поведінки у разі різноманітних патологій є ознаками захворювань).
Любопытно, що зі значень слова «слово «- «вчити », пов’язані з древнеиндийским ucyati — «є звичним, підхожим ». Колись була очевидною, що вчити можна тільки «звичному, придатному «- тоді ніяких афектів немає.
Существует велика область медичних знань, що з вивченням різноманітних патологій (пато-логия, наука про страждання) і немає, крім ницшеанских і блазневих викрутасів, науки про норму. Зосередження уваги наукового на дефектах, вишукане дослідження патологій свідчить про перекосе, що існує у свідомості. Інтерес Вільгельма до патології обумовлений інтересами хворих, соціальним замовленням, яке від страждаючою частини населення. Врачи-психиаторы, взирающие поширювати на світ крізь призму увечного свідомості громади, створили ряд моделей душевних захворювань, які потім легко було перенесено на психіку здорових людей: і є шлях прогресу в психіатрії. Проте набором закономірностей, виявлених щодо патологій, норму описати неможливо.
" Важко дати оцінку тій ступінь руйнівної впливу, який справила вчення Фрейда на європейську культуру сучасності «- це слово бельгійського драматурга Мішеля де Гальдерода характеризують результат беззастережної віри в прогрес, позбавлений на відміну від релігії, охоронних принципів міри і цілісності. Психоаналіз дав поштовх розвитку новим уявленням про людину — але з’ясувалося, що область його застосовності дуже обмежене. Фрейд займався вивченням пацієнток, що належать фінансової верхівці Австро-Угорську імперію. Нова еліта мала свої характерні труднощі, пов’язані з комплексом обраності й що призводять до отклонениям поведінці. Ритуализация і церемоніали, які здавна як дозволяли організувати спілкування, а й охороняли від психічних травм, були відкинуті нової елітою, яка бачила у них раціонального, позитивного штибу — і результатом стало виникнення труднощів в трансляції культурних смислів.
5. Рай розуміння
В підставі поведінки людини лежить щось більш фундаментальне, ніж «інстинкт продовження роду ». Цей інстинкт є окреме питання більш загального «інформаційного інстинкту », який проявляється в потреби спілкування, повідомлення й передачі у двох напрямах — у спадок, «у часі «і ворожість до середовища, суспільству — «в просторі «. Людина постійно зустрічає повідомлення й залишає їх, розмова є одна із прикладів такого повідомлення, слово — духовний елемент спілкування. Слово «входить «на людину, будучи знаряддям, знаком, частиною мови, і виходить як частину промови, набуваючи інтонації і забарвлення його душі, його психіки.
" Свобода слова «є по-перше, свобода появи слова у душі людини у адекватному самому слову значенні, свобода явища в суть своєму, по-справжньому духовної сутності - онтологічна точність слова. І лише по-друге — це можливість висловлювання думки, передачі словами смислів. Якщо слова невільні себто, який їм привласнює «думку », якщо вони мають маски, про яку свободу слова можна говорити? Лише про свободу психоаналітичного «вимовляння «своїх комплексів. Йдеться зовсім щодо засильи «іноземних «слів: навпаки, терміни часто дозволяють точніше висловити бажане, а можливість сказати один і той ж із різного — це ще одне свободу мови.
" Росіяни «і «іноземні «слова з тексту допомагають одна одній, якщо їх доречно вживати. Необхідно говорити про свободу слова у самому сутнісному сенсі, про свободі слів від ідеології, яка експлуатує їх і спотворює значення російських слів. Свобода слова є свобода розуміння і свободу промови. Розглядаючи слово як частину сутності, ми дійшли парадоксального вимозі «свободи Бога ». «Свобода культури «і «свобода мови «є певні аналоги вищезгаданої, найрадикальнішої з свобод. Ставлення до необхідності дати слову свободу задає таке міркування: «Бог не вільний — отже, він потребує звільнення » .
Это не «Бог помер «Ніцше, це «Бог відданий, заточений, криється ». Але якщо «З нами Бог «- отже, в ув’язненні перебуваємо і «ми ». «Ми з Богом разом — але у в’язниці «. Звідси народжується ланцюжок смислів «зона, свавілля, окупація, інтервенція », що породжують криміналізацію і мілітаризацію свідомості.
Не менш цікаві сенси йдуть від вимоги «правами людини ». Як відомо, концепція «правами людини «піддавалася критиці релігійними діячами виходячи з те, що частина прав своїх «людина «відняв від Бога. Цей «людина «опинився серед заточителей Бога, утискувачів Його — і тим самим стало б зрозуміло, хто приховується під назвою «людини ». Отже, «прав людини «перетворюються на «права ворога роду людського » .
" Права людини ", якщо їх застосовувати як критерій під час вирішення багатьох важливих питань, дають характерні «збої «. Наприклад, які «права людини «на війні? Не реалізував їх, наприклад, генерал Власов, який перейшов набік ворога? Абсурдність застосування концепції «прав людини «у низці ситуацій очевидна. Людина відбирає право у Бога — а й в своїх близьких, роду свого і народу свого.
Интересно, що «мракобіси », що їх міркування що така — «вороги всього прогресивного «та інші. теж вимагають свободи слова. Протилежні партії, що звинувачують противників переважають у всіх смертних гріхах, опускаючись з метафізичних висот на грішну землю завершують свої пристрасні промови погрозами відплати за конкретні кримінально карані діяння. Не дивно: онтологічно кримінальність становища задана в вимозі «свободи слова »: це вимога, як ми показали, передбачає несвободу мови, народу, культури та Бога: узи темниці сковують поголовно все понятия.
Как ж вивести партнеров-противников з темниці? Слід розпочати звільняти свої слова від пози, знімаючи із них маски наносних, хибних смислів. Слова необхідно освоювати, звернувшись до них обличчям, прислухатися до них — не використовувати їх і гвалтувати. У цьому вся сенс очищення — у пошуках початкових смислів слів, ключових смислів. Сподіваються, що людина, що може не гвалтувати слова, може делікатно обходитися і з людьми — йому дано способи роботи з духовними сутностями!
Дорога очищення веде до рай розуміння.
Свобода слова як свобода промови очевидна. Але жваво саме слово після тривалого духовної обездвиженности і насильницької служби? Свобода мертвих слів дає і окремим індивідам, претендують в ролі особистостей у історії, і суспільству в цілому, нездатній налагодити систему комунікації, живого спілкування, якого неможливо розуміння ситуації, у якій опинився народ — та адекватної реагування.
Возвращаясь до гегелівській діалектиці, можна побачити, що мерехтіння між «буттям «і «ніщо «характерним тільки для поверхового, прикордонного шару культури, у якому відбувається освоєння нового простору. А сам культурний «гумус «входить у «що було «і майже непомітний. Бахтін стверджував, що культура взагалі існує «межах «- точніше було сказати, що вона оживає межах, «прокидається «в поєднанні з чимось, що культурою перестав бути. Найбільш ясний приклад приходить із тлумачення початкових смислів: культура, в перекладі з латини — це «обробіток ». Освоєння нових земель, відвоювання ділянки у ліси їсти діяльність енергійна що виявляється за українсько-словацьким кордоном ділянок. Що стосується вже оброблених ділянок, всі вони є то що було, що ні враховує Бахтін. Тим більше що вони й становлять підставу буття, але діяльність із обробленню їх та подальшого збору врожаю не прийнято вважати діяльністю культурної - вона у сучасному свідомості пов’язані з виробництвом с-х продукції, відповідний працю прирівняний зі свого культурному статусу праці прибиральників сміття. Хлібороби, що дають можливість людству жити, вирівняно у правах з золотарями. Дати високоякісний продукт харчування і «винести помиї - діяльність однопорядковая за значенням у суспільстві. Це — велика брехня масового суспільства, яку підтримують «артисти », не замечающие основ свого існування, всього історичного масштабу культурних процессов.
Список литературы
Для підготовки даної роботи було використані матеріали із російського сайту internet.