Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Обращение Хазарии в іудаїзм і літературний мотив вибору віри

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Письмо Хасдая цікаво з багатьох причин. По-перше, у ньому є найцінніша інформація про ал-Андалусе, про його правителі, про монархію, про його географічному становищі, про багатство країни, про торгівлю, про місто Кордове. По-друге, у ньому можна також ознайомитися знайти інформацію про євреїв, що у ал-Андалусе. По-третє, у ньому говориться про те даних, зібраних на той час про Хазарии. Значна… Читати ще >

Обращение Хазарии в іудаїзм і літературний мотив вибору віри (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Обращение Хазарии в іудаїзм та літературний мотив вибору веры

Карлос дель Валье Родригес В епоху раннього середньовіччя до Іспанії дійшли чутки про існування такого собі єврейського царства десь сході. Першим, хто передав про це, був Св. Ісидора Севільського (близько 560−636) 1; трохи згодом, її повторює Св. Юліан з Толедо (642−690)2, посилання єврейське походження якої мають давню традицію 3.

—————————————;

1 «Statim enim ut hock factum est, et defecit dux ex semine Judae, advenit ille qui mittendus erat, quem gentes et populi expectabant. Judaei autem pervicacia impudicae frontis dicunt nondum esse id tempus expletum, mentientis nescio quem regem ex genere Judae in extremis Orientis partibus regnum tenere» (De fide catholica VIII. 2, PL 83:464).

2 «An forte adhuc impudicae frontis pertinacia perdurantes illud obicitis, quod párenles vestri solent mentientes proponere, esse usque in hodie nescio quem regem ex genere Judae, qui in extremis orientis partibus videatur regnum tenere?» (De comprobatione sextae aetatis, á Sancti luliani Toledanae Seáis Episcopi Opera. Вид. J. N. Hillgarth. Corpus Christianorum. Series Latina, T. 65. (Turnholti 1976), II. VIII. 185. Цю новина повторює Пасказиус Радбертус, Expositio in Matthaeum, PL 120:56D.).

3 Перше згадування про його єврейському походження міститься у Cronicyn pacense, мосарабской хроніці 754 р. («In cuius tempere iam Iulianus episcopus, ex traduce ludaeorum, ut flores rosarum de ínter vepres spinarum productus…», в кн. loannes Gil, Corpus scriptorum muzarabicorum. Madrid, 1973. I. P. 28); див. ін. свідоцтва, зібрані в Прохаськовому моєму дослідженні: «San Julián de Toledo», в кн.: La controversia judeocristiana en España. (Desde los orígenes hasta el siglo XIII). Homenaje a Domingo Muñoz León / Ed. Carlos del Valle Rodríguez. Madrid: CSIC, 1998.P. 122.

И Св. Ісидор, і Св. Юліан показують, що це східне царство було вигадкою самих євреїв, благочестивим засобом підняти моральному стані народу, підірване таким тривалим вигнанням. Обидва релігійних автора у принципі були схильні вірити в існування єврейського царства, оскільки було прийнято теологічна аксіома у тому, що у євреїв лежить Боже прокляття, за їх зрада й богоубийство вони розсіяні у світі, які мають власної держави .

Еврейское царство сході, про якого говорять Св. Ісидор і Св. Юліан, може бути хазарським царством, існування якого вже у VII в. ми можемо виключити повністю, чи, можливо, йдеться про вавілонському экзилархате. Хоча євреї в Вавилонії і створили свого царства, вони, проте, користувалися великий цивільної та юридичної автономією з усебічною й абсолютної владою экзиларха. Звістка звідси «правлінні», має бути, прийшов у Іспанію через іспанських євреїв, постійно підтримували тісні контакти з Палестиною, а потім з Вавилонией.

——————————————-;

4 Поширене думка християн у тому, що євреї засуджені до вигнання, до розсіюванню, до неможливості створити коли-небудь власної держави виражено у листі Фрая Хуана де Орельяны головному інквізиторові (17 травня 1588 р.): «і Господь хоче, що вони були й аби в них було ні республіки, ні царства, як в усіх інших народів» (AHN Inq. Leg. 4436/44, цит. по: Pérez Férrico E. Tratado de Uceda contra los Estatutos de limpieza de la sangre. Madrid, 2000. Apéndice.).

О далекому єврейському царстві більше не було чутно до ІХ ст., коли у Європі, а конкретно хто в Іспанії, з’явився дивний єврейський персонаж, назвавши себе представником племені дано (Ел дад ха-Дани) і підтвердив, що у далеких краях існує єврейське царство, де правлять десять племен. Новина ця супроводжувалася масою фантастичних деталей, як-от міфічна ріка Самбатион, повноводна і бурхлива в «будні» дні, а суботу спокійна і тиха, оскільки води її зупиняються з шанування суботньому відпочинку. Ця новина справила справді приголомшуюче враження у єврейських масах Іспанії 5.

Известно, що у середині Х в., в Кордове часів халіфату, за правління Абдаррахмана III, соратник халіфа Хасдай ібн Шафрут, можливо, придворний лікар, пов’язаний і з кордовським казначейством, користувався своїм привілейованим становищем, щоб ознайомитися з кожним звісткою євреїв з деяких інших царств 6. Можна уявити, наскільки вона був схвильований, коли якось через двох євреїв, рабин Іуду бен Меира бен Натана і рабин Йосипа Хагариса, дізнався про існування єврейського царства Хазарии. Раніше вона вже знав від посланців з Хорасана про існування царства хозар, але з хотів довіряти настільки дивовижною інформації.

———————————-;

5 Див.: Carlos del Valle R. El mundo judio. Madrid, 1976. P. 218−220; Adier Elkan Natán. (Jewish Travellers in the Middie Adges. 19 Firsthand Accounts. New York: Dover Publications, 1987 — опубліковано англійський переклад оповідання; З. 4−21.).

6 У кн.: Carlos del Valle R. La escuela hebrea de Córdoba. Madrid, 1981. Р. 59−84.— міститься досить об'ємна інформацію про Хасдае. Див. також: Ashtor E. The Jews of Moslem Spain. Philadelphia, 1973.P. 155−227.

С цього історичного моменту Хасдай проводить ряд пошуків, щоб краще дізнатися про царстві. «Мене хто б змушував, — пише він, — я зробив ці розслідування через неймовірного подиву, викликаного в мене звісткою про існування нашого царства, про яку ми знали до цього часу» 7, — і клопочеться у тому, щоби контакти з хазарським царем.

Первые зусилля були марними. Спочатку вирішив послати з листом хазарському царю мара Ісаака бен Натана через Візантію, здобувши милість імператора. Ця затія вони мали успіху. Пізніше він хотів зробити іншу спробу, відправивши лист через Єрусалим, Нисибин, Вірменію і Барда, але з втілив її, позаяк у цей час прибутку посли від габалов (можливо, германців), і з ними євреї, запропонувавши переправити лист цього разу через Центральної Європи: Угорщину, Болгарію, Русь. Ця останню спробу, здається, принесла зрештою плоды.

Письмо Хасдая цікаво з багатьох причин. По-перше, у ньому є найцінніша інформація про ал-Андалусе, про його правителі, про монархію, про його географічному становищі, про багатство країни, про торгівлю, про місто Кордове. По-друге, у ньому можна також ознайомитися знайти інформацію про євреїв, що у ал-Андалусе. По-третє, у ньому говориться про те даних, зібраних на той час про Хазарии. Значна частка власності листи стосується отримання прямих даних про царстві хозар. Хасдай знати, яке походження цього єврейського царства, як він прийняло іудаїзм, звернулися чи й у іудаїзм сусідні народи, який в хозар тип монархії, розміри країни, тип міст, які він включає провінції, які податкову систему, система заходів, стала резиденція правителя, як і здійснює юридичний контроль: безпосередньо чи через суддів, з ким воює, йде чи війна у суботу, хто правил до него…

———————————;

7 Я наводжу тут тексти із мого кастилысого видання листи Хасдая навіть хазарського царя: Valle R. Carlos del. La escuela hebrea de Córdoba. Madrid, 1981. P. 334.

На лист Хасдая було отримано гаданий відповідь від хазарського царя Йосипа. Правитель відповідає, держава звернулося до іудаїзму під час правління царя Булана. Булан усунув віщунів і ідолопоклонників і встановив культ істинного Бога. У сні йому з’явився ангел і додав, поведінка його добре і. Таке бачення було ще й командуючому військами. Коли звідси дізналися начальники, армія і народ, то вирішили звернутися до справжнього Закону. Сусідні народи, християни і мусульмани, дізнавшись звідси зверненні, надіслали своїх емісарів, щоб переманити хозар зважується на власну бік. Але цар нікого не допустив, а взяв у свої радники мудрого рабина. Потім вона закликав християнського священика і запитав його, яку релігію віддати перевагу: іудейську чи мусульманську? Священик відповів, що, безперечно, іудейську. Наступного дня він покликав мусульманського кади і запитує: «Яка релігія краще: іудейська чи християнська?» Каді відповів: «Юдейська».

Видя таке єдність у думках, цар вибирає іудаїзм, робить обрізання, та її прикладу слід весь народ. Усі правителі, які, вслід за Буланому згаданої листі, носять єврейські імена: Абдиас (Авдей), Езекиас (Езекия), Манасес (Манасия), Ісаак, Забулон, Манасес, Ниси, Менахем, Бенамин, Аарон і Йосип. У листі міститься й інша інформація: про типі монархії, про кордони царства, про сусідні держави, містах, торгівлі, багатства, про царської резиденции…

Проблема, що виникає щодо цих листів, стосується їх автентичності. Факт, що вони було віднайдено й опубліковані, не підтверджує їхній справжності. Справді, листи знайшли значно пізніше, через ще якесь час, в 1577 г., видано Константинополі, у творі «Паля мевассер» Авраамом бен Іудою бен Акнишем, що під час свого подорожі до Єгипту в 1562 р. знайшов там двосторонню листування Хасдая ібн Шафрута і царя Иосифа.

Нужно відзначити, проте, що у листі Хасдая до хазарам є один приклад його дійсності. У ввідна віршованій частини є акровірш, який можна ні счем сплутати, приналежний особовому секретарю Хасдая, єврейського поету і грамматисту Менахему бен Саруку, з Тортосы. З іншого боку, два древніх пам’ятника, один, належить до ХI / ХП в. «Сефер пхе- «иттим» Іуди бен Бар-зилая (з Барселони) 8, а інший — до XII в. «Сефер ха-каббала» Абрахама ібн Дауда 9, підтверджують наявність листування між Хасдаем і царем Йосипом Хозарським. Лист Хасдая до хазарам потрібно зарахувати до 50-му рр. Х в., до 961 р., року, коли Абдаррахман III.

Вопрос про достеменності листа хазарського царя складніший. Можливо, що він міститься початкове автентичний ядро, що було згодом перероблено. Різні збіги з повідомленням Іуди ха-Леви «Кузари» (початок XII в.10) свідчить про якийсь початковий документ, звідки було взято деякі дані, загальні для «Кузари» й у Листи хазарського царя.

————————————-;

8 Ashtor E. The Jews ofMoslem Spain. Першим, хто опублікував цю інформацію, був Asaf S.(Jeshurun 5, 885, 107−13).

9 Cohén Gerson D. A Critical Edition with a Translation and Notes of the Book of Tradition. Philadelphia, 1967. P. 68 («У далеких межах жив народ, який в іудаїзм. Їх цар Йосип послав лист наси р. Хасдаю бен Р. Ісааку бен Шафруту, у якому повідомляв йому, що і весь його народ скрупульозно йдуть статуту раввинов»).

10 «Кузари» було видано і откомментирован Давидом X. Банетом (Baneth David H. Kitab al-Radd wa «l-Dalil fi 1-din al-Dhalil. Jerusalem, 1977). На іспанська мова було зроблено два перекладу, обидва по єврейського тексту Ібн Тиббона: анонімної антології, що належить до XV в., опублікована факсимильном виданні (Ed. Antonio José Escudero Ríos. Madrid, 1996) й у сучасному перекладенні (Lazar Mishe. Green Valley Circle. 1990), і навіть повний переклад Якоба Абенданы (Amsterdam, 1663.; перевиданий Bonilla A. y San Martín. Madrid, 1910.; Comité del Centenario, Buenos Aires, 1943 é Imirizaldu J. Madrid, 1979).

Есть, проте, дослідники, які ставлять під всю хазарську листування, як, наприклад, З. Дубнов 11 і Р. Грегуар 12.

Нужно відзначити, що хазарська листування була підготовлена, откомментирована і видана російським сходознавцем Павлом Коковцовым 13. Є дуже небагато рукописів хазарській листування. Один із них належала відомому караиму Аврааму Фирковичу, чия колекція рукописів поповнила фонди Публічної бібліотеки у Санкт-Петербурзі. Коковцов вважав, що Фиркович привіз рукопис із Криму, тоді як Кале думав, що він дістав його в Каїрській генизі. По примірнику Фирковича Гаркаві підготував німецьке видання 14, а трохи згодом єврейське 15. Ми самі її підготували кастильское видання хазарській листування, слідуючи єврейського тексту, изданному І. Буксторфом, який користувався виданням Акниша 16. У Каїрській генизі знайшли документ, який було видано Шехтером 17, мабуть належить до Х в. У ньому описані звернення хозар в іудаїзм, війни коїться з іншими народами і довжина Хазарии 18.

———————————————;

11 Див.: History ofthe Jews in Russia and Poland. 1916.

12 Див.: Le Glozel Khazare. Byzantion, 1937. P. 225−66.

13 Див.: Еврейско-хазарская листування в Х столітті. Л., 1932.

14 «Ein Briefwechsel zwischen Córdoba und Astrachan zur Zeit Swjatoslaws (um 960), ais Beitrag zur alten Geschichte Süd-RuBlands». Russische Revue. 1875. .No 6. P. S. 69−97.

15 Ha-Melis 8, 1879.

16 Liber Cosri continens colloquium seu disputationem de religione. Basilea Див. нашу роботу: La escuela hebrea de Córdoba. P. 319−3 58.

17 «An Unknown Khazar Document», JQR 31, 1912;1913. P. 181−219.

18 Див. наш переклад іспанською з.: La escuela hebrea de Córdoba. P.359−365.

Среди арабських джерел, містять інформацію про Хазарии, слід зазначити спогади Ібн Фадлана про своє поїздках як члени посольства халіфа Мук-тадира в 921 і 922 рр., і навіть твір географа авБакхи (рід. 934), зміст якого треба було передано його учнями ал-Истаркхи і Ібн Хаукалем 19. Відповідно до самому поширеній думці, Хазарія (яка була на захід від Волги і Каспійського морів) звернулася до іудаїзм близько 720 г. 20 і незалежним державою до останній третині Х в. чи на початок XI в.21.

Но подія із цивілізованого життя хозар стало жити власним власної життям, перетворившись на літературний мотив. Близько 1125 р. Іуда ха-Леви (Judá ha-Leví) пише розповідь «Кузари», наскрізний темою якого є звернення хозар в іудаїзм. Хазарський цар Булан бачить уві сні ангела, объявляющего йому, що Богу подобаються його думок, але з його дії. Цар відчуває занепокоєння й починає радитися спочатку з філософом, потім із християнином, після— з мусульманським мудрецем і, нарешті з євреєм. У підсумку, він вирішує схилитися до іудаїзму, оскільки це спільну думку як християн, і мусульман.

К «Кузари» звертатимуться автори багатьох творів, темою якого є міжконфесійний діалог, де представники кожної релігії (християнської, мусульманської і іудейської), інколи ж ще й язичник, висловлюють свої мнения.

———————————-;

19 Знову відсилаємо читача до бібліографічним даним, які ми наводимо в: La escuela hebrea de Córdoba. Р. 323. Робота Dunlop D. M. (History ofthe Jewish Khazars. Princenton, 1954) цікава фактом використання арабських источников.

20 Наявних документів недостатньо, щоб твердити з відповідально, коли виникло іудейське царство Хазария.

21 Див.: Enciclopaedia Judaica. (Jerusalén, 1972) ?: 944 ss. Росіяни взяли столицю Хазарии в 965 р. (Ashtor Eliyahu. The Jews of Moslem Spain. Philadelphia, 1992.1. 287).

Современник Іуди ха-Леви П'єр Абеляр (1079−1142) пише Діалог філософа, єврея і християнина, де автору уві сні є філософ, єврей і християнин, і з них висловлює свою думку. Абеляр написав Діалог наприкінці життя, отож, що він мав можливість ознайомитися з «Кузари» Іуди ха-Леви, і як міг запозичити звідти літературну схему 22.

Са «буд бен Мансур бен Каммуна (друга половина XIII в.) був, безумовно, натхненний «Кузари», пишучи своє полемічне твір «Танких ал-абхас ли-л-милал ас-салас» («Основна критика розгляду релігій»), у якому єврей, християнин і мусульманин викладають почергово свою думку, і свої рішення 23.

Llibre del gentil e deis tres savis («Книжка про язичнику і трьох мудрецях») Раймунда Луллия, написана близько 1285 р., у якій три мудреця— єврей, християнин і мусульманин, — і навіть язичницький філософ викладають свої доктрини, може бути виключено зі літературної схеми, введеної Іудою ха-Леви та заснованої на хазарській історії 24. Ще одна книжка Раймунда Луллия, яка, можливо, інспірована «Кузари», це— Líber tartarí et christiani, написана Римі, мабуть, близько 1288 р. Один татарин у пошуках істини звертається до єврею, мусульманинові і до християнинові, излагающим по черзі принципи своїх віровчень 25.

———————————;

22 Див.: Thomas Rudolph. Dialogue. Petrus Abaelardus. Dialogus inter Philosophum, ludaeum et Christianum. Stuttgart-Bad Cannstatt, 1970; Payer Rierre J. Peter Abelard. A Dialogue of a Philosopher with a Jew and a Christian. Toronto: Pontifical Institute ofMediaeval Studies, 1979.

23 Див.: Perimann Moshe. Ibn Kammuna «p.s Examination ofthe three Faiths. Berkeley: University of California Press, 1971; Hirschfeid Leo. Sa «d b. Mansúr Ibn Kammúnah und seine polemische Schrift Tanqíh al-abhath li «1-milal al-thaláth. Leipzig, 1893 (видання і переклад 2-ї главы).

24 Див.: Boner A. Obres selectes de Ramón Llull (1232−1316). Mallorca, 1989.1. P. 89−272.

25 Див.: Hames Harvey J. «Ramón Llull y su obra polémica contra los judíos» // La controversia judeocristiana en España. Homenaje a Domingo Muñoz León. / Ed. Carlos del Valle Rodríguez. Madrid. CSIC. 1998. P. 335.

Во другої половини XV в. й інші єврейському творі знову з’являється літературна схема «Кузари», щоправда з декотрими модифікаціями. Ми маємо у вигляді твір «Ахитуб ве-Салмон» автора Маттатийи (Mattatiya; перша підлогу. XV в., можливо, з Іспанії). Автор розповідає історію цариці вже з далекого царства, практиковавшей ідолопоклонство до того часу, поки що в неї не появлись сумніви у правильності її віросповідання. Бажаючи знайти істину, вона відправляє трьох посланців у частини землі, що вони дізналися про релігію інших націй і розповіли їй про своє знахідки після повернення. Одне з посланців, Салмон, приїжджає в Хеброн і стає мусульманином; інший, Иккар, звертається до християнство у Константинополі, третій, Ахитуб, стає иудаистом. Через сім років вони повертаються до своє царство і для царицею і його Радою починають обговорювати свої вірування. Через війну диспуту мусульманин звертається до іудаїзм, а й за ним сама цариця і всі придворні. Усе це викликає бурхливе обурення християнина Иккара.

В суперечці представників кожної із трьох релігій бачимо схему, змодельовану Іудою ха-Леви 26. Історичний факт звернення хазарській нації в іудаїзм став підставою літературної традиції, розпочатої Іудою ха-Леви і яка протягом кількох століть. Однією з останніх прикладів є згадана нами макама Маттатийа, книга «Ахитуб ве-Салмон».

Перевод М. Толстой 27.

—————————-;

26 Shirman Hayyim. Ha-Shirá ha- «ivrit bi-Sefarad u-be-Provans. Jerusalem, 1960. II. 648−658.

27 Перекладач дякує З. А. Французова за консультації і критичні замечания.

Для підготовки даної праці були використані матеріали із сайту internet.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою