Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

О структурі літературного тексту

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Вторая категорія — визначається присутністю риторичних постатей (тобто зв’язків in praesentia, які потрібно відрізняти від тропів, зв’язків in absentia): це ступінь фігуративності, орнаментированности тексту. А фігура не що інше, як певне розташування слів, яку ми можемо назвати й описати. Якщо між у двох словах має місце ставлення тотожності, очевидна постать — повторення. Якщо два слова… Читати ще >

О структурі літературного тексту (реферат, курсова, диплом, контрольна)

О структурі літературного текста

Реферат виконав Анатолій Вихров Тартуский Университет Отделение семиотики Тарту 2000.

Введение

Семантичний аспект

Прежде всього, потрібно розділити все незліченні види співвідношень і зв’язків, можна побачити в літературному тексті, на великі группы:

Связи in absentia — зв’язок між елементами присутніми в тексті і елементами, відсутніми у ньому. Це ставлення позначення (sens) і символізації. Певний що означає «означає «деяке означається, певний факт викликає уявлення про деякому іншому факті, такий-то епізод символізує таку й таку ідею, інший — ілюструє таке-то психологічне состояние.

Связи in praesentia — зв’язок між соприсутствующими з тексту елементами. Це відносини, що утворюють конфігурації, конструкції. У цьому випадку факти зчіплюються друг з одним за законами причинності, ніж тому, що він нагадує друг про одному. Слово, дію, персонаж не позначають і символізують якихось інших, дій чи персонажів, їх істотним властивістю і те, що вони розташовуються поруч друг з другом.

Литература

є «не первинної «символічною системою, якою, наприклад, то, можливо живопис чи деякому сенсі мову, а «вторинної «: як вона використовує вже існуючу систему їм — мову. Цю відмінність можна між мовної та літературної системами виявляється з різною мірою очевидності по-різному літератури. Проте, хоч яким слабким воно не було, ця різниця має місце завжди, наслідком є існування третього низки проблем, пов’язаних із словесним характером зображення системи вигаданих об'єктів, що можна уявити зображеною та інші засобами, наприклад кінематографічними, це змушує нас прийняти до уваги словесний аспект літературного текста.

Следует виділити три аспекти літературного тексту: словесний, семантичний і синтаксичний. Ступінь вивченості цих аспектів дуже різна. Найбільш інтенсивно досліджуваним з цих аспектів є семантичний. Зазвичай його вивчення велося над плані поетики: Дослідників цікавив сенс одного чи іншого конкретного твори, а чи не умови виникнення смысла.

Прежде всього, слідуючи за сучасної лінгвістикою, необхідно провести різницю між двома типами що з семантикою питань — формальними та змістовнішими, тобто. як І що позначає текст.

Как позначає текст? Це питання перебуває у центрі лінгвістичної семантики. Проте виявляється, що лінгвістичний підхід обмежений у двох відносинах: по-перше, вона має справа лише з «значенням «(signifacation) у точному смислі слова, залишаючи в боці проблеми конотації, мовної гри, метафорики, по-друге, не за межі пропозиції, основний одиниці мови. Але ці два аспекти формальної семантики, — «другий «зміст і знакова організація «пов'язаного тексту «(discours) — саме особливо істотні з погляду літературознавчого аналізу, і вони здавна привертали увагу фахівців. Вивчення смислів, відмінних «прямого », традиційно було розділом риторики, точніше він був об'єктом її вчення про стежках. Сучасна лінгвістика відмовилася від протиставлення прямого сенсу переносному, проте, вона розрізняє процес позначення (signification), коли що означає викликає у уявлення означається, та інформаційний процес символізації (symbolisation), коли одна означається символізує інше, при це позначення поставлено словником (парадигматическими відомостей про слові), а символізація виникає у висловлюванні (в синтагматичної цепи).

Сравнительно краще вивчені типи абстрактних співвідношень між перших вражень і другими смислами, в класичної риториці вони знані під назвами синекдохи, метафори, метонімії, антитези, гіперболи, літоти, сучасна риторика робить спроби інтерпретувати ці співвідношення в термінах теоретико-множинних відносин включення, винятку, перетину тощо. Що ж до символічних властивостей відрізків тексту, великих, ніж пропозицію, то тут істотно, йде чи промову про всередині - чи внетекстовом символізмі. У першому разі друга тексту має своїм означуваним інше, у другий випадок мова про тлумаченні у звичайному значенні цього терміну, тобто. перехід від літературного тексту до критичного (саме до цього зазвичай зводять інтерпретацію взагалі), тлумачення своєю чергою визначається різними герменевтиками, то є абстрактними правилами, які регламентують цей процесс.

Что позначає текст? Інше питання, який запроваджує нашій змістовну семантику.

Задавая питання, якою мірою літературний текст описує світ (є його референтом), т. е. інакше кажучи наскільки текст щирий, можна відповісти — література в протилежність науковим творів перестав бути таким виглядом тексту, яке може виявитися хибним, вона становить собою текст, до якому саме не застосовно поняття істинності, вона буває жодного істинної, ні удаваної їм сама постановка такого питання безглузда, саме цим визначається її статус тексту, заснованого на вимислі (fiction).

Регистры языка.

Литературное твір, як і інше мовне висловлювання, побудовано ні з слів, та якщо з пропозицій, а цих пропозицій належать до найрізноманітніших регістрам языка.

Имеет сенс виявити деякі категорії, присутністю чи відсутністю визначається той або інший регістр мови. Слід також відразу сказати, що у таких питаннях мова може бути не про абсолютному присутності чи відсутність тій чи іншій категорії, а лише про кількісному превосходстве.

Первая і особливо очевидна категорія, характеризує регістри, те, що зазвичай називають «конкретністю «чи «абстрактностью «промови. На одному з полюсів цього континууму розташовуються пропозиції, суб'єктом яких є такий собі одиничний, матеріальний і чітко обмежений предмет, іншою — міркування «загального «характеру які виражають деяку «істину «не соотносимую з деякими сутностями просторового чи тимчасового порядку. Між цими двома полюсами розташовується нескінченне число проміжних випадків, місце яких цьому відрізку визначається залежність від ступеня абстрактності, обозначаемого ними объекта.

Вторая категорія — визначається присутністю риторичних постатей (тобто зв’язків in praesentia, які потрібно відрізняти від тропів, зв’язків in absentia): це ступінь фігуративності, орнаментированности тексту. А фігура не що інше, як певне розташування слів, яку ми можемо назвати й описати. Якщо між у двох словах має місце ставлення тотожності, очевидна постать — повторення. Якщо два слова перебувають у відношенні протиставлення, інша постать — антитеза. Якщо одна слово позначає певна кількість, а інше слово — кількість, більше чи менше проти першим, та над нами постать — градація. І, нарешті, якщо ставлення між у двох словах не підпадає ні під із цих термінів, можна сказати, що в тексті немає фигур.

Другая категорія, що дозволяє вывить низку регістрів мови, — це наявність чи відсутність відсилання до деякому попередньому тексту. Моновалентный текст — не викликає у читача ніяких певних асоціацій з попередніми йому способами побудови висловлювань. Поливалентный текст — текст що у більшої або меншою мірою вміщує такі асоціації.

Последний ознака, у якому зупиняється Тодоров у своїй характеристиці типів мовних регістрів, це — ознака, котрий за Бенвенистом може бути «субъективностью/объективностью «промови. Будь-яке висловлювання несе на собі відбиток того конкретного акта промови, «акта висловлювання », продуктом якого вона є, але цей відбиток, зрозуміло, то, можливо більш-менш явним. Мовні прояви цих «відбитків «дуже різноманітні. Тут автор виділяє дві великі країни класу: по-перше, відомостей про учасників акта мові чи його просторово — тимчасових координатах, що виражаються зазвичай з допомогою спеціальних морфем (займенників чи дієслівних закінчень). По-друге, відомостей про відношенні говорить і/або слухача до висловом або його змісту (промовці вигляді цьому, тобто компонентів лексичних значень слов).

Внутри суб'єктивного регістру мови розрізняють кілька підвидів з суворіше певними властивостями. Найвідоміший їх — це емоційний текст. Ще одна тип суб'єктивності - модальний — пов’язані з зверненням до класу слів — модальних дієслів і прислівників (можу, повинен, можливо, напевно тощо.). В такий спосіб увагу вкотре притягують до говорящему, тобто. суб'єкту висловлювання, а й викликав цим до процесу висловлювання на цілому. Заплановане вище перерахування регістрів мови не претендує на повноту: її мета — лише дати загального уявлення про розмаїтті мовних регістрів, які у літературних произведениях.

Словесный аспект: Модус. Время.

В творі, заснованому на вимислі, здійснюється перехід, звичність якого заступає його значення і винятковість, — від послідовності фраз до цілого уявлюваному світу. Перегорнувши останню сторінку «Мадам Боварі «, можна сказати, що читач познайомився із багатьма персонажами й довідався значна частина про життя, але в нього на руках лише був текст, «витягнутий «в лінійну послідовність. Тодоров каже, що ні варто піддаватися тієї характерною ілюзії, що довго заважала ясному усвідомлення цієї метаморфози: насправді немає жодної «початкової «реальності й «наступного «її втілення у тексті. Даністю є лише сам літературний текст, і, вирушаючи від цього, читач виробляє певну роботу, у яких у свідомості вибудовується світ, населений персонажами, подібними людей із якими зіштовхуємося «у житті «. Перетворення лінійного тексту в вигаданий світ стає можливим деякому безлічі повідомлень, що є з тексту, — безлічі неминуче неповного.

В аналізованої роботі автор розрізняє три виду властивостей, характеризуючих відомості, щоб забезпечити перехід від лінійного тексту до світу художнього произведения:

Категория модуси, чи нахилення — стосується ступеня присутності тексті описуваних событий.

Категория часу — пов’язані з співвідношенням між двома тимчасовими осями: віссю самого тексту літературного твори значно більше складно організованою віссю часу у світі вигаданих подій і персонажей.

Категория точки зору — категорія куди входять поняття погляду у вузькому значенні слова, з якої сприймаються описувані події, і характеру цього сприйняття (истинность/ложность, полнота/частичность).

К цим трьом категоріям слід додати ще одне, располагающуюся у іншому плані, але насправді дуже тісно із нею пов’язану, тобто. присутність у висловлюванні самого процесу висловлювання. Тут воно цікавить автора з місця зору її роль створенні вигаданого світу твори позначається терміном залог.

Категория нахилення досить міцно пов’язана з мовними регістрами, про які йшлося вище, відмінності лежать у основному точки зору для цієї явища. Текст літературного твори неминуче ставить таку проблему: з допомогою слів у ньому створюється вигаданий світ, яка сама має частково словесну, як від частини не словесну природу (оскільки вона включає, крім слів, також дії, властивості, сутності та інші «речі «). Відповідно якого читають текст перебуває у різних співвідношення з зображуваними у ньому:

а) іншими текстами б) явищами не текстового характера. 1].

Модус, чи нахил, тексту є ступінь точності, з якою цей текст відтворює свій референт, ця ступінь є максимальної у разі прямого стилю, мінімальної у разі розповіді про несловесних явищах, проміжної у решті випадках.

Еще одним аспектом тих відомостей, які беруть участь у перетворення тексту на мистецький світ, є час. Проблема часу виникає оскільки у творі зіштовхуються дві тимчасові осі: тимчасова вісь подій і явищ і тимчасова вісь описывающего їх текста. 2].

Автор обмежується перерахуванням основних проблем, що постають у зв’язку з тимчасовими співвідношеннями:

Порядок прямування — порядок часу розповідання може бути цілком паралельним порядку які розповідаються подій, неминучі забігання «вперед «і повернення «тому ». Ці порушення паралельності пов’язані з різноманітною природою двох тимчасових осей: вісь розповідання одномерна, тоді як вісь описуваних (уявних) явищ многомерна.

Продолжительность — кількість часу, затрачуване для читання тексту, проти тривалістю реальних (тобто. вигаданих) подій, про яких ній мова. Час читання не піддається простому хронометрированию, і тому треба казати про досить-таки відносних величинах. Можна виділити низку різних случаев:

а) Затримка часу, чи пауза, має місце тоді, коли часу читання відповідає ніяке рассказываемое час — це описи, загальні міркування і т.п.

б) Протилежний випадок — коли якомусь відтинку часу подій не відповідає ніякого відрізка часу рассказывания.

в) Випадок повної еквівалентності відрізків двох тимчасових осей, вона можливе тільки в прямому стилі, що дозволяє «вставити «зображувану «реальність «до тексту розповіді як сцены.

г) Випадок, коли час розповідання може або «довші «, або «коротше «зображуваного времени.

Частота — істотна для характеристики співвідношень між часом розповідання і часом подій. Теоретично можливі три случая:

а) однократность, коли той компонент тексту відповідає одному події,.

б) повторність, коли кілька людей компонентів тексту відповідають одному й тому події,.

в)итеративность, коли той компонент тексту описує низку (подібних) событий.

Повествование, що характеризується тим, що ми назвали однократностью, коментарів не потребує. Повторність в розповіді може виникати від різні причини: один і хоча б персонаж можна з болючої наполегливістю знову і знову повертатися одних і тим самим подій, один і той ж подія може описуватися кілька раз, причому різнобічно (що створює ілюзію «стереоскопічності «), чи кілька персонажів можуть надавати кілька суперечливих версій, які змушують нас сумніватися, мало місце деяке подія, і якщо так, те, як він у точності происходило.

Словесный аспект: погляду, залоги.

Третьей важливою категорією, істотною для описи перетворення тексту в уявлюваний світ твори, є думка (vision), оскільки факти, що утворюють той інший світ, постають перед нами не «власними силами », а певному висвітленні, відповідно до певної думками. Ця «зорова «термінологія сприймається як метафора, вірніше, як синекдоха, оскільки терміном «думка «покривається сприйняття на целом.

В літературі ми завжди маємо справа ні з подіями чи фактами у тому сиром вигляді, як тим або іншим суб'єктам викладом подій. Один і хоча б факт, викладений із двох різних точок зору, — то це вже два різних факту. Нині є чимало теоретичних концепцій, пов’язані з розглядом питання про роль точок зору у мистецькій літературі, можна навіть сказати, що це аспект мистецького твору в XX столітті вивчений найкраще. Наведемо категорії з допомогою яких можна розрізняти різновиду точок зрения:

Категория, що з суб'єктивністю чи об'єктивністю наших знань про зображуваних подіях (цими термінами автор користується через брак кращих). Дані про ці події можуть стосуватися таким, що сприймається (об'єктивність), і того, хто сприймає (субъективность).

Категория, що стосується кількості одержуваної інформації, або міра поінформованості читача. Усередині цієї категорії різниться дві різні характеристики: ступінь широти полем зору і рівень проникливості погляду, глибини проникнення спостережувані явления.

Далее знадобиться увести ще два диференційних ознаки точок зору, ніяк, не пов’язані з їх «оптичної «природою: це протиставлення по единичности/множественности, з одного боку, по постоянству/изменчивости — з іншого.

Є ще одне важливе характеристика — відомості можуть відсутні чи бути присутнім на сам текст годі, причому у цьому разі бувають істинними чи хибними.

Для виникнення ілюзії необхідно бодай якісь відомості, навіть хибні. Але може бути випадок повної відсутності будь-яких відомостей, — тоді маємо справа ні з помилкою, і з непоінформованістю, незнанням. З іншого боку, годі було забувати, що всяке писання буває неповним, що випливає із самої природи мови. Отже, ми маємо права пред’являти опису обвинувачення у неповноті до того часу, доки дійдемо до деякого місця у розповіді з якого дізнаємося, що у іншому, також цілком певному місці ми щось було свідомо приховано.

Категория оцінки — повинна бути сформульована, ми вгадуємо її за тим психологічним настановам і реакцій персонажів, які подаються у творі як «природні «.

Рассказчик — активний чинник у конструюванні вигаданого світу, отже, кожен найменший його крок побічно осведомляет нас про неї. Саме оповідач є втіленням тих установок, виходячи з яких виносяться судження з оцінкою. Саме він приховує ми чи, навпаки, розкриває нам думки персонажів, нав’язуючи цим власне уявлення про їхнє «психології «. Саме він вибирає між прямий і непрямий промовою, між «правильної «хронологічної послідовністю викладу подій і тимчасовими перестановками. Без оповідача немає розповіді.

Крім оповідача (у сенсі слова) слід і про існування його «партнера », тобто. того, кого звернений рассказываемый текст. 3] Схожий він реального читача максимум, ніж оповідач на реального автора. Факт, що оповідача відразу ж потрапити тягне у себе поява адресата розповіді, — нічим іншим, як наслідок загального семіотичного закону, за яким що й ти, тобто. відправник і одержувач повідомлення, не віддільні друг від друга.

Синтаксический аспект: текстові структуры.

Обратимся тепер до останнього групі проблем, об'єднаних Тодоров під назвою синтаксичного аспекти текста.

Достаточно очевидно, що кожен текст піддається розкладанню на елементи. Після Томашевским будемо розрізняти принципово різних способу організації тексту. Томашевський писав: «У розташуванні тематичного матеріалу спостерігаються дві найважливіші типу: 1) причинно-временная зв’язок між вводимым тематичним матеріалом, 2) одночасність викладеного чи інша сменность тим без внутрішньої причинної зв’язаності викладеного » .

Логическая і тимчасова організація. Більшість малярських творів минулого побудовано за законами одночасно тимчасової і логічного організації (зазвичай мають на увазі логічне ставлення імплікації, чи, каузации, причинності). Причинність міцно пов’язана з тимчасової послідовністю подій, навіть дуже просто сплутати друг з одним. «Пружиною оповідального процесу є саме змішання прямування в часі та причинного прямування, колись, що відбувається після цього, сприймається під час читання як те що через це, можна сказати, що подібне розповідь будується на систематичному застосуванні помилкового логічного виведення, відомого в схоластиці під назвою post hock, ergo propter hoc[4] «, — пише Ролан Барт.

Пространственная організація. Такий спосіб організації тексту охарактеризований автором як заснований певному, більш-менш правильному розміщення одиниць тексту. Логічні чи тимчасові відносини відступають у своїй другого план чи взагалі зникають, і організація тексту повністю визначається просторовими співвідношеннями його элементов. 5].

Синтаксический аспект: оповідний синтаксис.

Перейдем від розгляду співвідношень між оповідальними одиницями до природі. Для цього введемо три типу одиниць, у тому числі перші двоє є конструкти, а третій — емпіричну даність. Йдеться пропозиції, епізоді і тексте.

Предложение — завжди складається з компонентів двох типів, які заведено називати відповідно актантами і предикатами. Актанты є двосторонніми одиницями. З одним боку вказують ототожнити деякі дискретні елементи розповіді, мають точна адреса у просторі і часу, з іншого — актанты перебувають у певному сенсі до дієсловам (суб'єкт, об'єкт). Синтаксична функція актантов, які у даному сенсі немає від мовних синтаксичних функцій, у багатьох мовами що виражаються як категорії падежу (тому й термін актант).

Эпизод — більш велика одиниця розповіді. Пропозиції не утворюють нескінченних ланцюжків, вони об'єднують у цикли, які інтуїтивно розпізнаються будь-яким читачем (в нього складається враження закінченого цілого) і який цілком піддаються аналітичного опису.

Текст — але насправді читач реально має справу ні з пропозиціями, ні з епізодами, а текстом як цілим: романом, новелою чи драмою. Текст майже завжди містить більше епізоду. Можливі три типу сполук епізодів з тексту: обрамлення (пропозицію деякого епізоду замінюється цілим новим епізодом), зчеплення (епізоди йдуть друг за іншому), чергування (чергування першого варіанта й другого эпизодов).

Синтаксический аспект: категоризація, реакции.

В укладанні розглянемо деякі властивості оповідальних предикатів.

Достаточно побіжного погляду на предикати, щоб помітити подібність з-поміж них (хоча вони видаються відмінними друг від друга), дозволяють оголосити деякі дії різними проявами однієї й тієї ж абстрактного действия. 6].

В природному мові категорії, дозволяють виділити специфіку деякого дії й те ж час зазначити властивості, загальні в нього коїться з іншими діями, виражаються глагольными закінченнями, і навіть говірками і частинками. Аналіз по логічним категоріям дозволяє довести аналіз до нерозкладних одиниць, що необхідним умовою справді наукового описи.

Реакции завжди з’являються, як необхідне слідство деякого іншого дії. Твір містить всередині себе зображення саме його процесу читання і відтворення, яким зайнятий читач. Персонажі творять свою «дійсність «з які сприймаються ними знаків цілком як і, як ми творимо світ твори з читаного тексту. Приблизно так, як читач може дізнатися лише про деякому дії до чи помирають після моменту її уявного скоєння (проспективно чи ретроспективно), точно також і персонажі не обмежуються через участь у діях, згадують про неї чи представляють їхні собі заздалегідь, що дозволяє «реакції «, існуючі за рахунок інших дій.

Существенно бачити відмінність між категоризацією предикатів і реакціями: у разі йдеться про різні форми, у яких виступає і той ж предикат, у другому — про перші два різних типах предикатів, про первинних, чи діях, і вторинних, чи реакціях. Наявність і місцезнаходження з тексту предикатів одного чи іншого типу тяжко впливає його восприятие.

Список литературы

Структурализм: «за «і «проти », М., 1975 р., Цвєтан Тодоров, «Поетика «.

[1] Цю відмінність можна позначалося у «класичній поетику (починаючи з Платона) термінами мимесис (mimesis) зображення мови і диегесис (diegesis) зображення «неречи » .

[2] Цю відмінність можна між послідовністю подій і послідовністю мовних одиниць очевидно, але своє повноправне місце у теорії літератури вона посіла буде лише тоді, коли російські формалісти бачать у ньому одне з найважливіших ознак, по яким фабула (порядок подій) протистоїть сюжету (порядку изложения).

[3] У сучасної критиці прийнято термін narrataire — «адресат розповіді «.

[4] Після цього — отже, як наслідок (лат).

[5] Найбільш систематичне дослідження просторової організації у художньої літературі провели Р. Якобсоном.

[6] Перший крок у цьому напрямку зроблено Проппом, який звів все чарівні казки до тридцяти однієї функции.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою