Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Франциск Скоріна

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Продолжал освіту у Болоньї. У Празі, в 1517 — 19 рр., З. трудився над друкуванням російських книжок. У Вільно він надрукував церковнослов’янський Апостол (березень 1525) і церковно-слов'янську «Малу подорожню книжечку «(навколо цього на той час: повна псалтирь, часословец і святці). Скорина (Франциск) — російський учений початку XVI в., медик (д-р лікарських наук), типографщик (у Празі й у… Читати ще >

Франциск Скоріна (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Франциск Скорина

Скорина (Франциск [Георгій]) — російський учений початку XVI в., медик (д-р лікарських наук), типографщик (у Празі й у Вільно) і перекладач Біблії російською мовою. Народився Полоцьку, в купецької сім'ї. Ім'я Франциска він отримав, цілком імовірно, в краківському університеті.

Продолжал освіту у Болоньї. У Празі, в 1517 — 19 рр., З. трудився над друкуванням російських книжок. У Вільно він надрукував церковнослов’янський Апостол (березень 1525) і церковно-слов'янську «Малу подорожню книжечку «(навколо цього на той час: повна псалтирь, часословец і святці).

Все видання З. обладнані передмовами і короткими післямовами. Празькі видання видруковано у 4-ту частку аркуша, з мініатюрами на біблійні сюжети, з заставками, гарними заголовними літерами та інші прикрасами. Виленские видання, в 8-му частку у 12-у, представляють менше прикрас. Шрифти і друкарські прикраси З. відрізняються красою та пов’язані з типографськими виданнями Нюрнберга, славившимися в XVI столітті. Несвижские видання 1562 р. носять у собі сліди впливу шрифтів З., як і першодруковані моск. видання 1564 р.

Весьма мабуть, що він перевів Біблію, як він визначав. на «російську мову ». Переклад цей зберігся в рукописах. а частину його була надрукована, причому, деякі книжки лишилися в церковно-славянском тексті (Псалтирь, Апостол), інші виправлені по чеським першодрукованих библиям, особливо з виданню 1506 р. (Венеція). У XVI і XVII ст. переклади і друкування З. знайшли багатьох наслідувачів. Навіть Острозька Біблія 1581 р., котра утвердила церковнослов’янський текст Біблії в юго-зап. Русі, рухається у певних місцях праці З.

Переложением біблійних книжок із церковно-славянского, чеського і латинського текстів російською мовою З. поклав підставу літературному мови південно-західної Русі. Форма мови З. змішана, невироблена, але у ньому відбиваються елементи білоруського прислівники. Усі видання З. призначені для православних російських людей. У Німеччині ходили розповіді про відносинах З. до Лютеру. При одному з видань біблійних книжок З. прикладений його портрет на повен зріст, відтворений у відомому виданні Д. А. Ровинского по історії російської іконографії. Див. М. У. Владимиров, «Доктор Франциск З., його переклади, видання і естонську мови «(1888).

П. Владимов.

Список литературы

Ф.А. Брокгауз, І.А. Єфрон. Енциклопедичний словник Вид. «Російське слово », 1996 г.

Для підготовки даної роботи було використані матеріали із російського сайту internet.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою