Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Экология російського языка

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Як відомо, важливою передумовою навчання необхідність придбання які навчаються лінгвістичної, літературної, країнознавчої компетенції, проте багаторічне навчання кожному іноземної мови з узкопрограматическими цілями утрачає будь-який сенс, тоді як протягом довгого часу людина не потрапляє до країни, мову що він вивчав. Створення банку даних в інтернеті про науковому потенціалі кафедри філології і… Читати ще >

Экология російського языка (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Муніципальне освітнє установа № 76.

Екологія російського языка.

Виконала: учениця 10а класса.

Кузнєцова Ирина.

Перевірила: Ольга Романовна.

Челябинск.

1. Причини кризового стану російської мови й заходи боротьби з ним.———;

—стр.3.

2. Завдання екології російської. ———————————————————;

——————————-стр.4.

3.

Заключение

—————————————————————————————-;

——————————————-стр.5.

4. Библиография.————————————————————————————-;

——————————————стр.6.

Екологія російського языка.

Бережіть наш язык Наш прекрасний російський язык.

Цей скарб надбання переданное.

Нам нашими предшественниками.

О.С. Тургенєв 1. Причини кризового стану російської мови й заходи боротьби з ним.

На загальну справедливому визначенню, російську мову перебуває у зараз у кризовому стан. Причинами цього є: — Різке скорочення бази розмовного російської у зв’язку з зміною геополітичної обстановки, як і країн СНД, і у світі, З погіршенням економічного становища нашої країни; Зменшенням навчальних годин по російській мові в шкільних, і вузівських програмах; Вимиранням епістолярній культури; Примитивизацией навичок усного спілкування, і ділових переговорів; Перенасичення російської мови сленгами і жаргонизмами;

Недостатня володіння унормованого промовою представників професій із підвищеною мовної відповідальністю пов’язана з тим, що мовне виховання здійснювалось у граматичному, а чи не в риторичному дусі, при якому не було знання всіх форм мовного спілкування, поєднання взаємодія. Фактично справжні час втрачено російський риторичне идеал.

Необхідність екології російської, збереження і розвитку, очищення та своєчасне відновлення після багатьох десятиліть загального похамления вимагає наступних суворих заходів: Пропаганда російської поза межами Росії; Відновлення впливу російської філології на середу мовного спілкування іноземних шанувальників російської словесності; Удосконалення мовного виховання у безперервному освітньому процесі; Постановка до центру мовного навчання повноцінної сучасної філологічної школы.

Потрібно впорядкувати норми російської, видавати нові виразноенциклопедичні, стилістичні словники, придатні для загального вживання, де мають ввійти терміни загальноосвітні і новітня общенаучная і общетехническая лексика.

Для розвитку російської мови необхідно як і використовувати й розробити російську літературу XX в., усвідомити, що таке мову новітньої літератури з погляду естетики слова, зрозумівши, чому — мова сучасних, реалістичних, модерних і постмодерністських творів нерідко брудний і примітивний. Тільки після цього цінуватися естетично скоєні літературні твори, дають зразки стилю, і що впливають мовне розвиток общества.

Для виходу з мовного кризи потрібно удосконалювати педагогічні прийоми і методик викладання російської, забезпечити якісну підготовку й на підвищення кваліфікації викладачів з урахуванням конкретних умов організацій процесу творення по гнучким, інтерактивних моделях обучения.

2.Задачи екології російського языка.

Особливо важливим видається створення за допомогою сучасних засобів електроніки єдиної системи разноаспектных сайтів, містять банки даних по філології: про російській мові та її функціонуванні, про мовних процесах, які у же Росії та там, і навіть база даних із російської литературе.

З огляду на цих глобальних завдань, завдань, які філологами Росії, кафедра російської філології факультету міжнародного освіти Тамбовського гос-го технічного університету намагається вносити певний внесок у одне із пріоритетних розділів здійснення федеральної цільової програми «Російський Мова»: застосування нових інформаційних технологій у філології. Нами намічені дві основні мети: використання комп’ютерних технологій у процесі вивчення дисциплін філологічного циклу і пропаганда по комп’ютерних мережах російської, як засобу міжнаціонального спілкування, і відображення нього культурного, духовного, морального і творчий потенціал російського народа.

Для поставленої мети необхідно створити інформаційну, нормативну і довідкову бази даних видань по філології в електронному вигляді (програми, навчальні плани, довідкові видання, словники, енциклопедії).

Найважливішою завданням є розроблення навчально-методичного забезпечення, дистанційних і великих відкритих форм вивчення російської мови й літератури, зокрема електронних підручників, посібників, словників, мултимидийных програм, аудіоі відео бібліотек з лінгвістики і литературоведению.

Як першочергові завдання перекладными завданнями інформаційних технологій у філологічної області можна вважати проведення телеконференцій по найважливішим проблемам сучасної науки, а як і «Заочних конференцій» мережами інтернет, розробка сайтів із певній актуальною тематиці, видання електронних наукових журналів, присвяченим різних статей филологии.

Розширення системи навчання дітей і тестування по російському мови оригіналу й інших дисциплін філологічного циклу через мережу Інтернет, розробка нових освітянських та що тестують технологій, з відкритим доступом всім етапів безперервної освіти (від до шкільного до після вузівського) дозволять найефективніше осягати якнайширше можливості російського мовного кризи та пропаганди, та розвитку російського мови у світовій освітньому процессе.

Захист і пропаганда російської, увагу його й поглиблення до нього. Найважливіші завдання, які стоять перед кафедрою російської філології ТГТУ сьогодні. Досить перерахувати дисципліни, преподавані у університету силами кафедри, щоб скласти уявлення про обсяг літературознавчих і мовознавчих знань що передаються студентам як гуманітарних, і технічних факультетів: сучасний російську мову, російську мову й культура промови, стилістика й літературний редагування, історії російської літератури, риторика. Слід особливо наголосити практичну неправильність викладання цих предметів: близько 2/3 всіх курсів — це лабораторні і практичні заняття націлені допоможе в оволодіння студентами теоретичних знань, розвитку умінь і навиків правильного використання мовних багатств, творчих спромог учнів, які б їх розкутості у межах кодифікованого мови. Лінгвістичний та літературний аналіз текстів, стилическое експериментування з попутної орфоэпической, орфографічною і синтаксичної корекцією, тематичне висловлювання (описи, перекази, історії, розповіді, міркування тощо.) перед камерою з наступним аналізом достоїнств і повним вад, дискусій ще й полеміки тощо. буд. — ось повний перелік робіт, запропонованих студентам, котрим російську мову рідний або в достатній мірі вивчений як іноземний на підготовчому курсе.

3.

Заключение

.

Російську мову як іноземний вимагає себе особливої уваги й природно, інших методів викладання. Сознательно-практический метод з комунікативної спрямованістю навчання дає можливість вкопатися під функціональні особливості російської, пізнати необхідні тонкощі роботи з російським словом. Безсумнівно це трудомісткий і тривалий процес, вимагає як і південь від викладача, і від студента величезного напруги. Викладачі кафедри спираються у роботі на випробувані практикою і часом прийоми вивчення російської на початком і просунутому етапах. Проте узявши курс — на інтегрування до європейського мовне простір і усвідомлюючи у своїй спад інтересу вивчення російського мови там, кафедра російської філології прагне відновленню статусу російської мови як міжнародного шляхом запровадження у теорію і практику у його викладання методів: вводяться елементи інтенсивного курсу російської мови як іноземного, активно використовуються аудіоі відеозапису, розробляють нові комп’ютерні програми закріплення вивченого і презентації фонетичного і грамматического матеріалу, з використанням ігрових завдань, створюються мультимедійні учебники.

Як відомо, важливою передумовою навчання необхідність придбання які навчаються лінгвістичної, літературної, країнознавчої компетенції, проте багаторічне навчання кожному іноземної мови з узкопрограматическими цілями утрачає будь-який сенс, тоді як протягом довгого часу людина не потрапляє до країни, мову що він вивчав. Створення банку даних в інтернеті про науковому потенціалі кафедри філології і її практичних можливостях навчання російській мові іноземців у російській мовної середовищі з допомогою оптимальних прийомів формування, мовної компетенції учнів, націлених на індивідуалізацію процесу навчання, дозволяє внести суттєвий внесок у реалізацію далеко які йдуть планів Росії з підтримки і пропаганді російської мови як міжнародного проте з тих мов на які припадає своє достойне місце в будівництві «загальноєвропейського вдома» і зокрема в підготовки європейських інженерів і филологов-русистов, здатних забезпечити єдине словесне простір і натомість який об'єднується Європи позбавленої загального языка.

Бібліографія. 1) Бєлоусов 1997 — Бєлоусов У. М. Про основні тенденції вживання російської країн СНД і Балтії // Російську мову як державний. М., 1997.

2) Есаджанян 1999 — Есаджанян Б. М. Статус російської Республіка Вірменія у тих сучасності і системи освіти // Російську мову в Вірменії. Єреван, 1999, № 1.

3) Трубецькой 1990 — Трубецькой М. З. Общеславянский елемент у російській культурі // Питання мовознавства, 1990, № 3, з. 127.

4) Челышев 1998 — Челышев Є. П. Культура Росії у світовому контексті // Образ Росії. Російська культура, в світовому контексті. М., 1998.

5) internet.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою