Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Aufbau der Gerichtsbarkeit

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Die Besetzung der Gerichte der einzelnen Gerichtsbarkeiten ist sehr unter-scniedlich. Ganz allgemein und überwiegend entscheiden die Gerichte durch kollegial zusammengesetzte Spruchkörper, der Einzelrichter (Berufsrichter) ist systematisch die Ausnahme. Innerhalb der kollegialen Spruchkörper ist zwischen Berufsrichtern und ehrenamtlichen Richtem zu unterscheiden. Die Berufsrichter sind… Читати ще >

Aufbau der Gerichtsbarkeit (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Aufbau der Gerichtsbarkeit

Für die Bestimmung der Zustandigkeit der Gerichte ist von den grundlegenden Begriffen der «bürgerlichen «und «öffentlich-rechtlichen «Streitigkeit auszugeben. Erstere eröffnet, vergröbend gesehen, den Rechtsweg zu den ordentlichen Gerichten oder den Arbeitsgerichten, letztere zu den Verwaltungsgerichten, Finanzgerichten oder Sozialgerichten.

Die Gerichte der ördentlichen Gerichtsbarkeit (Amts-, Land-, Oberlandes-gerichte und Bundesgerichtshof) sind zuständig für die bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten und für Strafsachen (§ 13 GVG-Gerichtsverfassungsgesetz) einschließlich Ordnungswidrigkeiten. Hinzu treten aufgrund besonderer gesetzlichen Regelung eine große Anzahl von anderen Rechtsstreitigkeiten wie insbesondere die Aufgaben der freiwilligen Gerichtsbarkeit (vor allem Grundbuch, Nachlaß, Vormundschaft, Handelsregister aber auch Wohnungseigentumssachen).

Die Besetzung der Gerichte der einzelnen Gerichtsbarkeiten ist sehr unter-scniedlich. Ganz allgemein und überwiegend entscheiden die Gerichte durch kollegial zusammengesetzte Spruchkörper, der Einzelrichter (Berufsrichter) ist systematisch die Ausnahme. Innerhalb der kollegialen Spruchkörper ist zwischen Berufsrichtern und ehrenamtlichen Richtem zu unterscheiden. Die Berufsrichter sind hauptberuflich tätig, und zwar in der Regel im Status des Richters auf Lebenszeit. Einzelrichter (stets Berufsrichter sind vor allem beim Amtsgericht tätig (§ 22 GVG), und zwar in bürgerlichen Streitigkeiten wie in Familiensachen uneingeschränkt, in Strafsachen nur in Angelegenheiten von geringerer Bedeutung. Das Landgericht entscheidet in Zivilsachen grundsätzlich als Kollegialgericht.

Messerschmidt «Deutsche Rchtfpraxis », München 1991.

Vokabeln.

1. Gericht n -(e) p. s, -e — суд; ordentliches Gericht — обычный;

erstinstanzliches Gericht — першої инстанции;

zweitinstanzliches Gericht — другий инстанции;

das Gericht anrufen — звернутися до суду; vor Gericht laden — викликати до суду.

Amtsgericht n (Abk. AG) — амтсгерихт, суд нижчою инстанции;

Landgericht n (Abk LG) — суд землі; Oberlandesgericht n (Abk. OLG) -верховний суд землі;

Bundesgerichtshof m (Abk. BGH) — федеральний суд; Verwaltungsgericht n — адміністративний суд;

Arbeitsgericht n — суду з трудовим спорам;

Besetzung des Gericht — склад суда.

2. Gerichtsbarkeit f — юрисдикція, подсудность;

freiwillige Gerichtsbarkeit — добровільна подсудность.

3. Recht n -(e) p. s, -e — право;

bürgerliches — громадянське; geltendes Recht — чинне право.

das Recht entsteht — виникає; erlischt — припиняється;

das Recht besitzen — мати; erwerben — набувати; einräumen — предоставить;

verletzen — порушити; verwirken — втратити; geltend machen — скористатися,.

in Anspruch nehmen — заявити про …

4. Rechtsstreitigkeit f — (юридичний) суперечка Syn. Rechtsstreit.

vermögensrechtliche Streitigkeiten — майнові споры.

5. Sache f -,-n — дело.

Zivilsache — цивільна справа; Strafsache — кримінальна дело.

6. Verhandlung f — (in, Dat) — розгляд (in Zivilsachen).

verhandein (in, Dat) — вести разбирательство.

7. Verfahren n — провадження у справі, розгляд справи.

gerichtliches Verfahren — судовий процес.

das Verfahren aussetzen — призупинити, перервати, відкласти процес.

Verfahrensrecht n — процесуальне право.

8. Streitwert m — ціна иска.

9. Zuständigkeit f — компетенція.

gerichtliche Zuständigkeit — компетенція суду, подсудность.

10. Steuer f -,-n — податок.

Steuerrecht n — податкове право.

11. namentlich adv — 1. поіменно; 2. головним образом.

12. mehrere pron — несколько.

Texterläuterungen.

1. Ordnungswidrigkeiten pl — порушення громадського порядка.

2. ehrenamtlicher Richter m — непрофессинальный судья.

3. Gerichtsverfassungsgesetz n — закону про судоустройстве.

4. Berufungsgericht n — апеляційний суд.

5. Spruchkörper m — орган, виносить судове решение.

6. Ballungsgebiet n — район із високим щільністю населения.

7. Grundbuch n — поземельна книга.

Übungen zum Text.

ÜBUNG 1. Beantworten Sie die folgenden Fragen.

1. Für welche Streitigkeiten sind ordentliche Gerichte zuständig?

2. Welche Gerichte entscheiden in den Angelegenheiten der frewilligen Gerichtsbarkeit?

3. In welcher Besetzung entscheiden Amtsgerichte?

4. Bei welchen Gerichten können Einzelrichter tätig sein?

5. Wofür sind Landgerichte zuständig?

ÜBUNG 2. Übersetzen Sie den Text schriftlich.

ÜBUNG 3. Lernen Sie die folgenden Wortgruppen. Bilden Sie Sätze.

die Zuständigkeit des Gerichts bestimmen; für Straftaten zuständig sein, als «ordentliche Gerichte «bezeichnen; in der Sache entscheiden; das Verfahren aussetzen; das Recnt geltend machen; zuständig sein; über bürgerliche Rechtsstreitigkeiten entscheiden; das Recht erwerben; das Recht einräumen; das Recht geltend machen; das Recht erlischt; in einer Zivilsache verhandeln; das Verfahren aussetzen; das Verfahren einstellen.

ÜBUNG 4. Übersehen Sie die folgenden Wortgruppen. Prüfen Sie Ihre Kenntnisse.

определить компетенцію суду; до компетенції входить; виносити рішення щодо цивільним суперечкам; придбати право; надати право; заявити на право; скористатися правом; право припиняється; вести розгляд у цивільному справі; проводити розгляд; призупинити розгляд; припинити разбирательство.

ÜBUNG 5. Ergänzen Sie die folgenden Sälze. Verwenden Sie die Wortgruppen der Übung 5.

1.Es ist festzustellen, daß… — Можна констатувати, что…

2. Es ist zu berücksichtigen, daß… — Слід враховувати, что…

3. Es ist darauf zurückzuführen, daß… — Це тим, что…

ÜBUNG 6. Übersetzen Sie die folgenden Substantive.

Straf-, Zivilund Familiensachen; Verhandlungsund Entscheidungsbefugnis; Amts-, Landund Oberlandesgerichte; Rechtsund Handlungsfähigkeit; Wirt-schaftsgesetze undVerordnungen.

GRAMMATIK. ÜBERSETZUNGSREGELN.

Словосложение дієслів (Zusammengesetzte Verben).

В німецькою мовою часто зустрічаються дієслова з цим компонентом прикметником, нарєчієм йди іменником, например:

freisprechen — оправдывать.

zurücktreten — відмовитися від договору в односторонньому порядку teilnehmen — участвовать Реже зустрічаються дієслова з цим компонентом инфинитивом дієслова чи причастям, например:

kennenlernen — познакомиться.

verlorengehen — потеряться В ролі першого компонента може і предложная група., например:

zustandekommen — здійснитися, совершиться В німецькою мовою зустрічається як злите, і роздільне написання таких дієслів. Це свідчить про тому, що перехід від вільного словосполучення до складного дієслову ще остаточно оформився, наприклад: zustandekommen і zustande kommen.

ÜBUNG 1. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen. Beachten Sie die fettgedruckten Verben.

zu einer Sitzung zusammentreten; Befügnisse wahrnehmen; den Vertrag zustandebringen; den Protest zurückweisen; einen Anspruch durchsetzen; den Prozeß herbeiführen; im Ausschuß zusammenwirken.

ÜBUNG 2. Übersehen Sie die folgenden Sätze. Beachten Sie die fettgedruckten Verben.

1. Die Einigung ist zustandegekonimen. 2. Der Entscheidung sind nur diejenigen Tatsachen zugrundezulegen/zugrunde zu legen, die Gegenstand der mündlichen Verhandlung waren. 3. Der Besitzer kann die Sache weitergeben. 4. Das Landgericht hat das Verfahren zur nochmaligen Verhandlung an das Amtsgericht zurückverwiesen. 5. Die Beteiligten stehen sich rechtlich als Gleichberechtigte gegenüber.

Определительные придаткові пропозиції (Аttributsätze).

Определительные придаткові пропозиції вводяться відносними займенниками der, die, das, рідше welcher, welche, welches — «який ». Якщо відносне займенник стоїть у родовому відмінку, воно перекладається після іменника, якого воно поставлено.

ÜBUNG. Übersetzen Sie die folgenden Sätze.

1. Zur Zuständigkeit der Amtsgerichte, die im Kapitel 1 behandelt wurden, gehören sowohl Strafals auch Zivilsachen. 2. Amtsgerichte, zu deren Zuständigkeit Zivilsachen von untergeordneter Bedeutung gehören, entscheiden über vemögensrechtliche Streitigkeiten bis zu 3000, — DM Streitwert. 3. Das Landgericht entscheidet als Gericht erster Instanz in den Sachen, deren Auswirkungen den Rahmen eines Kreises überschreiten. 4. Gerichte, vor denen Prozesse in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten stattfinden, werden als ordentliche Gerichte bezeichnet.

Список литературы

Для підготовки даної роботи було використані матеріали із російського сайту internet.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою