Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Розділ 2. Модальні синтаксеми як основні експлікатори авторської модальності

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

М. У. Каранська цілком слушно зауважує, що суб'єктивна модальність (власний погляд мовця) означає: «повідомлюване в реченні правдиве чи сумнівне, як належало б його розцінювати й ставитись до нього, в якому відношенні воно з іншими явищами в світі буття та ін.». У свою чергу І. І. Слинько вважає, що суб'єктивна модальність витлумачується досить-таки широко, позаяк під неї підводяться «не тільки… Читати ще >

Розділ 2. Модальні синтаксеми як основні експлікатори авторської модальності (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Членування модальних синтаксем зі значенням суб'єктивної авторської модальності

Модальність — універсальна синтаксична категорія властива будь-якому висловленню, що вибудуване за граматичним зразком речення: «модальність — категорія синтаксична і не виявляється поза реченням у морфологічних категоріях способу чи часу. Це вищий реченнєвий параметр, інша категорійна структура, що може моделюватися лише в реченні сукупністю формальних засобів і не виявлятися у них поза реченням» [19, с. 224−225].

Кожне речення характеризується наявністю об'єктивної модальності, під якою розуміють уміщені в замкненій системі абстрактних синтаксичних категорій значення відношення повідомлюваного до дійсності, тобто значення реальності / ірреальності. Такі значення знаходять свій вияв при протиставленні парадигм речення [27, с. 375]. Водночас окремі речення, крім об'єктивної модальності, можуть мати ще й суб'єктивну модальність.

М. У. Каранська цілком слушно зауважує, що суб'єктивна модальність (власний погляд мовця) означає: «повідомлюване в реченні правдиве чи сумнівне, як належало б його розцінювати й ставитись до нього, в якому відношенні воно з іншими явищами в світі буття та ін.» [13, с. 141]. У свою чергу І. І. Слинько вважає, що суб'єктивна модальність витлумачується досить-таки широко, позаяк під неї підводяться «не тільки такі значення, які так чи інакше стосуються модальності, тобто ставлення розмовляючого до висловленого, його ймовірність чи неймовірність, експресивність, а й такі, що спрямовані на пояснення пунктуації усіх вставних слів, у тому числі виділення частин висловленого, зв’язки між ними, адресат висловленого і навіть протиставлення раніше сказаному» [27, с. 375]. Однак такого підходу науковець не підтримує, а тому переконливо доводить, що поняття суб'єктивної модальності необхідно дещо звузити і не ототожнювати з пунктуаційними правилами вставних слів [Там само].

За переконливими твердженнями Г. Почепцова, суб'єктивною модальністю є репрезентація ставлення мовця до висловлювання (впевненість / невпевненість, згода / незгода, експресивна оцінка). Мовні засоби цього виду модальності - це: 1) порядок слів; 2) інтонація; 3) лексичні повтори; 4) модальні слова; 5) дієслова; 6) вигуки; 7) вставні слова, словосполучення та речення; 8) порядок слів у реченні [24, с. 180].

Говорячи про суб'єктивну модальність, не можна оминути увагою авторську суб'єктивну модальність, на основі якої можна «відчути авторську суб'єктивність, почути авторський голос, сприйняти внутрішнім чуттям образ авторської особистості» [2, с. 267]. У цьому зв’язку важливими є думки В. Н. Телії про те, що суб'єктивне ставлення того чи того автора до навколишньої дійсності, намагання вплинути на реципієнта, витлумачення подій з погляду суб'єкта мовлення створюю експресивний план тексту, під яким дослідниця розуміє «такий набір використаних у ньому мовних засобів, який дозволяє найбільш виразно уявити зміст тексту і ставлення автора до нього, внаслідок чого посилюється вплив на емоційну, інтелектуальну і вольову сфери реципієнта» [28, с. 153].

Увесь спектр модального потенціалу модальних синтаксем доцільно простежити на прикладі творчості українських митців. Письменники залучають у палітру своїх творів усі відомі модальні синтаксеми, що так чи так взаємодіють з цілим набором лексичних та граматичних засобів, відтворюючи тим самим різноманітні значеннєві відтінки, як-от:

  • 1) вірогідність, упевненість, достовірність: Невихід на співанку трьох голосів вона, безсумнівно, сприйняла б як тяжку особисту образу (Ю. Смолич); В дорозі він, Пронька Сокіл, безумовно, буде дуже корисний Павликові (О. Донченко); Голос, що пролунав у коридорі, належав, безперечно, командирові корабля Журбі (Д. Ткач); Дівчинка, справді, як та квіточка, розпукується; таке славне дитяточко (Марко Вовчок); Йому, напевно, важко, цьому худорлявому кельнерові, але він все ж говорить (П. Колесник); Ото попоходиш за плугом, попотягаєш чепіги, то й, зрозуміло, втома бере своє (О. Ковінька); Ну, та, звісно, на те й ходиться біля винограду, на те й працюється, щоб мати користь (М. Коцюбинський); Добра такого таки зроду У мене, правда, не було (Т. Шевченко); Я, природно, не бажав би зв’язувати себе такою обіцянкою (І. Кулик); Велике діло, що ти надумав! (Леся Українка);
  • 2) недостовірності, гаданості, припущення, непевності, можливості або ймовірності: А Лука, видимо, не поспішався та все говорив до Марка ласкаво й запобігливо (А. Микитенко); Щось, видно, хороше твердив Шестірний! (П. Мирний); В дорогу Григорій узяв чимало всякого харчу, але більше всього тютюну; та чи не найбільше, мабуть, запасся терпінням (О. Довженко); Пісня, здавалось, бриніла вже в ньому (М. Коцюбинський); Соломія була убрана, неначе в яке свято: вона, очевидячки, сподівалась старостів (І. Нечуй-Левицький); Вогонь буйнішав, та пожежі, либонь, ніхто й не гасив (О. Ільченко);
  • 3) емоційних оцінок: На жаль, тут не було ніяких сумнівів: донька не повернеться (Ю. Яновський); Ну, слава Богу, се я дуже радий, що ти вернувсь до праці (Леся Українка); А тут, на сором мені, люди йдуть на поле та ще юрбами (І. Нечуй-Левицький); Скоїлось, як на гріх, ще торік по весні (М. Кропивницький); - Оце було йду вулицею та й чую, як люди говорять: — Ну та й гарна ж, нівроку, удовина дочка!.. (І. Нечуй-Левицький); А Сидір Іванович, ніде гріха діти, в подяку за допомогу перекидав дівчині то зайву верейку січки, то зайве відро жому (С. Добровольський);
  • 4) джерела повідомлення: На думку Федоренка, до ворожої застави лишилося яких-небудь півтораста кроків (Я. Качура); Нічого аморального в його одруженні з Жанною, на погляд Сидора Сидоровича, не було (Л. Дмитерко); Не плакали друзі. / Бо сльози, / Як кажуть, / Солдати в обози / Здають ще до першого бою (П. Воронько); Для неї, по-моєму, велика шкода, що вона не пішла на ширшу дорогу, а зачинилась у сім'ї (Леся Українка); Кохання, по-вашому, така нікчемниця, що вийняв з душі, як гроші з кишені, та й поклав на долоні?.. (М. Кропивницький); Як на мене, то не тісна була б з тобою хата (Леся Українка);
  • 5) порядку висловлень, зв’язку їх в основному висловленні чи протиставлення двох висловлень: Я не зважив на годинник і, виявляється, потрапив на кінцевий етап цієї цікавої події (І. Ле); Слів таких, наприклад, Як «не можна», як «нема», Доня змалку не сприймала Взагалі і зокрема (С. Воскрекасенко); - А скільки процентів дали б купці, приміром? — спитав отець Палладій (І. Нечуй-Левицький); Уже аж під горбом Артем, нарешті, умовив-таки матір вернутися (А. Головко); Вона єднала його з командними пунктами, з сусідами і з тилами, єднала, зрештою, з самою Батьківщиною (О. Гончар); А Галі, своєї старшої сестри, Вустимко, по-перше, не боїться, а, по-друге, — їй нема коли шукати його (І. Багмут); У Джаншемира відлягло від серця: отже, можна спокійно сидіти на Орі до весни (З. Тулуб); Чисте небо не налягало на гори, а, навпаки, своєю високою легкою синявою довершувало, гармонійно доповнювало їх (О. Гончар); Глина, бур’ян, — все летіло з боків униз. Карпо, однак, виліз (П. Мирний); Риба билася й підстрибувала, як скажена, не справляючи, проте, на двох старих запорожців, що тут-таки сиділи, належного враження (О. Довженко);
  • 6) активізації уваги: З ділом, бач, у нас ніколи / Не розходяться слова (П. Дорошко); І, уявіть собі, бере всього-на-всього три карбованці на місяць (М. Коцюбинський); Дивіться лиш, он майстер коло брами зустрівся з органістом і магістром (Леся Українка); - Голова в мене розболілась так, що, вірите, ледве до ліжка доплентався, — скривився Макар Іванович (М. Коцюбинський); А може, ти, пробач, його розтринькав, як то буває молодечий звичай? (Леся Українка); Даруйте на слові, але ви більше ніж помиляєтесь (І. Микитенко);
  • 7) характеру того чи того висловлення, а також способу репрезентації думок і типів їх оформлення: Власне кажучи, по всіх п'єсах дядя Ваня грав самого себе (Ю. Яновський); Одним словом, нам потрібні провідники (О. Гончар); - Та вона проворна: це правда, але, сказати по правді, дуже робоча (І. Нечуй-Левицький); Але, так мовити, чудо у нас це — дерево (справжнє, живе дерево) росте на дахові і навіть дає тінь… (М. Коцюбинський); - А як же це трапилось? Невже проспали? — Атож. Точніше сказати, дали себе приспати (А. Головко);
  • 8) ступеня узвичаєності висловленого: Воно прийшло, як завжди, неждано-негадано (О. Гончар); Цілими днями, бувало, просиджує хлопець над книжкою (А. Головко); І не доїм, і не досплю; / Усе, було, тружусь, роблю… (Л. Глібов); Коли, траплялося, випивав, то не було біди гіршої від нього (Г. Хоткевич); Рідна хата, як водиться, старшому братові зосталася (П. Мирний) тощо.

Дуже часто автори застосовують модальні синтаксеми для надання висловленням іронічного або зневажливого відтінку, наприклад: Гей, слухай, чи ти п’яна, чи, може, змерзла? (Леся Українка).

Досить-таки чисельний фактичний матеріал свідчить про частоту використання тих чи тих вставних одиниць. До прикладу, для репрезентації емоційної оцінки найчастіше використовуються конструкції з прийменником на: Під ногами була безодня, та, на щастя, вона вхопилась за купу очерету й вилізла (М. Коцюбинський); На превелике диво, Замфір не пручався (М. Коцюбинський); Ще й, на моє нещастя, прийшла мені на думку страшна тітка Наталія (І. Нечуй-Левицький); Піднялась — ледве-ледве повзе, та ще, на лихо, нікого нема їй назустріч (Г. Квітка-Основ'яненко), Але, на жаль, безводникинаші не мають ще ні голосу, ані мільйонів (О. Гончар).

Ступінь узвичаєності передається конструкціями з прийменником як: А ввечері, як звичайно, треба ганяти голубів (Ю. Смолич); Вдарив, як ведеться, безкозиркою об землю (Ю. Смолич); Та й визнання до новелістів, як правило, приходить після смерті (П. Загребельний).

Номінації джерел здебільшого мають вигляд сполучень із прийменниками за, з, по, на: За його словами, мені на роду написано втопитись (Ю. Яновський); Операція, на їх думку, минула напрочуд удало (Ю. Смолич); На її погляд, він був гарний (М. Коцюбинський); Мар’я дивилася з печі на неї і - по очах видно — сумувала (П. Мирний).

Ставлення до способу оформлення певних думок зачасту репрезентується у вигляді дієприслівникових чи інфінітивних висловів (одним словом, кажучи, власне кажучи, інакше кажучи, по правді сказавши, правду сказати, до слова мовити, так би мовити та ін.): А взагалі, одним словом кажучи, це значить: «ану посуньтеся трохи, панове-добродії Міхни та Пирогові всякі» (А. Головко); Як же можна отак піти, щезнути, попросту сказавши — утекти без сліду? (Г. Хоткевич); Василь, признатись по правді, боїться того сухого дерева (І. Цюпа).

З метою активізації співрозмовника найчастіше використовуються означено-особові форми 1-ї та 2-ї особи теперішнього часу або ж 2-га особа наказового способу: Вони, бачиш, без високої політики ніяк не можуть обійтися (М. Стельмах), Та от, уяви собі, і не довелось (А. Головко); Послухайте лиш, молодці, я добрую вам раду дам (І. Котляревський).

Стосовно морфологічних засобів репрезентації авторської суб'єктної модальності, то модальні синтаксеми доцільно розмістити у такій частотній послідовності:

  • 1 місце — відмінкові та прийменниково-відмінкові форми субстантивів: — Вирив вам дучки в повний профіль… Не дуже, правда, розкішно, але сухо (О. Гончар); Я робив усе, що він мені наказував. Зрештою, не лишилося вибору (І. Микитенко); Солідність роботи їх, без сумніву, була понад всяку конкуренцію: вже висиділо на них п’ять поколінь і ще п’ятнадцять висидить (Г. Хоткевич); Коїлось, як на гріх, ще торік по весні (М. Кропивницький); На його думку, стаття написана нецензурно (М. Коцюбинський);
  • 2 місце — модальні та предикативні прислівники: Невихід на співанку трьох голосів вона, безсумнівно, сприйняла б як тяжку особисту образу (Ю. Смолич); Катерина, достеменно, як кілька хвилин тому Слава, не могла повірити, що це Суліман (І. Вільде); Боярин, очевидно, завагувався, але лиш на хвилю (І. Франко);
  • 3 місце — дієслівні особові, безособові та інфінітивні форми: А, знаєш, мені набридло вже сидіти й тебе чекати (Ю. Яновський); Гірш за те їй не любився, / Що, бачиш, в Трої народився / І мамою Венеру звав (І. Котляревський); - Можете сказати,. яка кількість води отут грається з скеллям, ну, скажімо, протягом доби? (І. Ле);
  • 4 місце — відмінкові форми займенників із прийменниками: Крім того, я активно захищаю спортивну честь нашого радгоспу (О. Гончар); Про мене ж, хай воно й ніколи, те царство Боже, не приходить! (Леся Українка); Між іншим, ви помічали, з кого виходить найбільше героїв у бою? (О. Гончар);
  • 5 місце — прислівники числівникового та займенникового походження: Так от: по-перше, я не пан тобі, Захарку, і звуть мене Микола Йванович. По-друге, у гостиниці сьогодні нікого не докличешся із слуг! (П. Тичина); Для неї, по-моєму, велика шкода, що вона не пішла на ширшу дорогу, а зачинилась у сім'ї (Леся Українка); - А ми, по-твоєму, хто? — вигукнув котрийсь із натовпу фронтовиків, що стіною стояли перед самим ґанком (О. Гончар);
  • 6 місце — частки та модальні слова: В дорогу Григорій узяв чимало всякого харчу, але більше всього тютюну; та чи не найбільше, мабуть, запасся терпінням (О. Довженко); Може, справді нездужаєш? (Т. Шевченко).

М. О. Гарсія де Хесус принагідно зауважує, що вставні конструкції суб'єктивної та об'єктивної модальності виконують впливову функцію, а вставлені одиниці вносять додаткову необхідну для читача інформацію, суб'єктивна модальність для них є факультативною [7, с. 92]. У цьому зв’язку варто вказати на можливість вставлених конструкцій виражати певні додаткові відтінки зображення: Цікаві (нігде правди діти) підкралися, щоб ізлякать (Т. Шевченко), Не поскупує з «кушиком приличным» (його слова), аби собі дістать Венеру ту (М. Рильський); Скільки раз (та, правда, не так уже й часто бувало це) отак… спинявся він на горбі, на цьому самому місці (А. Головко).

Отже, для репрезентації авторської суб'єктивної модальності використовуються різні типи модальних синтаксем.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою