Еквівалентні фразеологізми.
Фразеологізми зі значенням "почуття людини" у російській та китайській мовах
Фразеологические эквиваленты — разноязычные фразеологические единицы, имеющие тождественную семантику, структурно-грамматическую организацию и тождественный компонентный состав (см. табл. 1): Перестать обращать внимание на кого-либо или на что-либо; перестать заниматься чем-либо или делать что-либо, став безразличным к чему-либо, примирившись с существующим положением. Приходить в состояние… Читати ще >
Еквівалентні фразеологізми. Фразеологізми зі значенням "почуття людини" у російській та китайській мовах (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Фразеологические эквиваленты — разноязычные фразеологические единицы, имеющие тождественную семантику, структурно-грамматическую организацию и тождественный компонентный состав (см. табл. 1):
Таблица 1 — Фразеологизмы-эквиваленты.
Русский фразеологизм. | Значение. | Китайский фразеологизм. | ||||
1. Быть [чувствовать. | Испытывать большую. | Быть [чувствовать себя]. | ||||
себя] /почувствовать себя. | радость, наслаждение,. | /почувствовать себя на. | ||||
на седьмом небе от счастья. | счастье Синоним: Быть. [чувствовать себя] / почувствовать себя на. | седьмом небе от счастья — Љм Џo-]ЉO/АЦІ"їЙЦ§. | ||||
верху блаженства. | ||||||
2. Быть [чувствовать. | Стать безгранично. | Быть [чувствовать себя]. | ||||
себя] /почувствовать себя на верху блаженства. | счастливым, глубоко, вполне удовлетворенным, очень. | /почувствовать себя на верху блаженства — АЦІ"їЙЦ§/ЉмЏo -]ЉO. | ||||
довольным Синоним: | ||||||
Быть [чувствовать себя] /. | ||||||
почувствовать себя на седьмом небе от счастья. | ||||||
3. Воспрянуть духом. | Преодолев уныние, чувство подавленности, обрести прежнюю бодрость, хорошее, радостное настроение Антоним: пасть духом. | Воспрянуть духом — Сп «ы «f. џѓ. | ||||
4. Без памяти от кого, от чего. | В восхищении, в полном восторге. | Без памяти от кого, от чего -; ђ_Ќ°µЯµ№. | ||||
5. Брать [хватать] / взять за душу [за сердце]. | 1) Сильно, глубоко волновать, вызывая восторг, восхищение. | Брать [хватать] / взять за душу [за сердце] — Љґђl"xдD. | ||||
6. Вне себя. | 1) В крайне радостном состоянии; в состоянии крайне радостного возбуждения, волнения (делать что-либо). | Вне себя от радости — ‹УЉмЋб. ‹¶. | ||||
7. Вне себя. | 2) В крайне возбужденном, раздраженном состоянии; в состоянии крайнего нервного напряжения, возмущения, негодования (делать что-либо). | Вне себя от ярости — «{•s‰В зџ. | ||||
8. Выходить / выйти из себя. | Приходить в состояние крайнего возбуждения, раздражения, негодования, возмущения (от чьего-либо поведения, поступка, от чьей-либо наглости и т. д.). | Выходить / выйти из себя -; -'µ"@—‹. | ||||
9. Кровь бросилась [кинулась] в голову кому. | Кто-либо покраснел от возмущения, гнева и т. п. | Кровь бросилась [кинулась] в голову кому — -Кєм¶ъіа. | ||||
10. Рвать и метать. | Негодовать, возмущаться, неистовствовать. | Рвать и метать — «{· ўіе№Ъ. | ||||
11. Доводить / довести до белого каления кого. | Приводить человека в состояние крайней. | Доводить / довести до белого каления кого — ‰О-`ЋOЏд. | ||||
степени негодования, гнева, полной потери самообладания Синоним: Выводить / вывести из себя кого. | ||||||
12. Махнуть кого, на что. | рукой. | на. | Перестать обращать внимание на кого-либо или на что-либо; перестать заниматься чем-либо или делать что-либо, став безразличным к чему-либо, примирившись с существующим положением. | Махнуть рукой на кого, на что. — 'u"V•s—ќ. | ||
13. Хоть трава не расти. | Выражение полного равнодушия, безразличия к чему-либо. | Хоть трава не расти — «™•s? ђS. | ||||
14. И [даже] бровью [глазом, ухом, усом, носом] не ведёт / не повёл (-а, -и). | 1) Не обращает никакого внимания, никак не реагирует на что-либо. | И [даже] бровью [глазом, ухом, усом, носом] не ведёт / не повёл (-а, -и) — 'uЋбг¦ОЕ. | ||||
15. Ни жарко [ни тепло] ни холодно кому. | Безразлично, все равно. | Ни жарко [ни тепло] холодно кому — •s'Й•sбy. | ни. | |||
16. Стоять [держаться] в стороне. | Не принимать непосредственного участия в чем-либо, уклоняться от участия в чем-либо. | Стоять[держаться]в стороне -; ЌїКУІ"ѕИ/ЉuЉЭ№Ы"р/Ќм•ЗЏг№Ы. | ||||
17. Хоть бы хны. | Никакого внимания, никакой реакции, полное равнодушие к кому-либо или к чему-либо. кому. Совершенно безразлично что-либо, нисколько не волнует, не трогает Синоним: Хоть бы что кому. | Хоть бы хны — ќЩ¶ЇУЪЦФЈИф. ќЩ‘ґЋ-. | ||||
18. Ноль внимания. | Не замечать, не обращать никакого внимания на. | Ноль внимания — ќЩ¶ЇУЪЦФЈ. ЋбќЩ‘ґЋ-. | ||||
кого-либо что-либо. | или. | на. | ||||
19. И [даже] бровью не. | Кто-либо не обратил. | И [даже] бровью не шевельнул. | ||||
шевельнул (-а, -и). | никакого внимания,. | (-а, -и) — ќЩ¶ЇУЪЦФЈИфОЮЖдКВ. | ||||
никак не прореагировал. | ||||||
на что-либо (выражение. | ||||||
равнодушия,. | ||||||
безразличия, иногда. | ||||||
подчёркнутого,. | ||||||
нарочитого). | ||||||
20. До лампочки кому. | Что-либо безразлично кому-либо, абсолютно не интересует кого-либо. | До лампочки кому Ѓ|—^…ќЩ? | ||||
21. Кто <�его [её, тебя,. | Неизвестно, никто не. | Кто. | ||||
вас, их]> знает (?). | знает (выражение. | знает (?) Ѓ|"VПюµГЎЈ/ ЛЦЄµАЎЈ. | ||||
равнодушия, безразличия. | ||||||
говорящего по. | ||||||
отношению к кому-либо. | ||||||
или чему-либо). | ||||||
22. Бог [господь, аллах,. | 1) Неизвестно, никто не. | Бог [господь, аллах, чёрт, бес,. | ||||
чёрт, бес, леший, дьявол,. | знает (выражение. | леший, дьявол, шут] <�его, тебя,. | ||||
шут] <�его, тебя, её, вас, их> знает [ведает] (!). | безразличия, равнодушия). | её, вас, их> знает [ведает] (!). Ѓ|"VПюµГЎЈ/ЛЦЄµАЎЈ. | ||||
23. | Одному [единому]. | Никому не известно,. | Только бог знает.‘ь—L"V'm"№ЃB. | |||
Богу. | [господу, аллаху,. | никто не знает. | ||||
чёрту] известно. | (выражение. | |||||
безразличного,. | ||||||
равнодушного. | ||||||
отношения к чему-либо). | ||||||
24. | Нет дела. | кому. | до. | Не касается кого-либо,. | Нет дела кому до кого, до чего. | |
кого, до чего. | не имеет никакого. | —^…ќЩ? | ||||
отношения к кому-либо. | ||||||
или к чему-либо. | ||||||