Допомога у написанні освітніх робіт...
Допоможемо швидко та з гарантією якості!

Бал у Сатани у романі «Майстер і Маргарита» і ставлення Михайла Булгакова до «єврейської темі»

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Ще одна дослідник «Майстра й Маргарити», Б. Гаспаров, спостерігаючи над мотивной структурою роману, що міститься у ньому явне уподібнення Москви Ершалаиму інтерпретував подвійно 4, причому одне з інтерпретацій наступна: легендарна «вина» євреїв за те, що, мовляв, «Бога розіп'яли», у власних очах російських антисемітів погіршилася обвинуваченням євреїв у цьому, що нібито і вони здійснили країні… Читати ще >

Бал у Сатани у романі «Майстер і Маргарита» і ставлення Михайла Булгакова до «єврейської темі» (реферат, курсова, диплом, контрольна)

Бал у Сатани у романі «Майстер і Маргарита» і ставлення Михайла Булгакова до «єврейської темі».

Юрий Ткачов.

Передсмертний роман М. Булгакова 1 насичений потойбічними силами, які у тексті відразу кількох ролей, про одну з яких — ролі своєрідного сполучної ланки між стародавнім і сучасним світом — найчастіше в роботах дослідників творчості письменника. Надзвичайно важливе місце у виконанні цих сил займає картина балу у сатани, де добро і зло виявляються тісно переплетеними між собою, хіба що злитими воєдино. При описі в цієї картини Булгаков користувався безліччю джерел (як художніх текстів, прочитаних у великій кількості, і наукової праці, енциклопедичних статей, й з яких часто виписував під час роботи) і враховував багато літературні традиції. Вочевидь, скажімо, використання Булгаковим в описах балу традиційних елементів, притаманних російського символізму. Можна цілком обгрунтовано має говорити і про учитывании письменником середньовічних російських традицій художнього слова, в особливості традиції «сміхової» літератури XVII століття.

Замислюючись над складністю процесу створення письменником картини балу у романі, мимоволі дійшли думки, що є сенс даного описи, якого Булгаков підійшов із надзвичайною серйозністю, набагато глибше, ніж це може видатися здавалося б. Тим більше що, як відомо, існував початковий варіант уривки про балі, так званий «малий бал», рукопис якого автор знищив під час своїй хворобі. Цей бал в значною мірою відрізнявся від остаточного, «великого», і на думку О.С.Булгакової 3 [c.73] (другий дружини письменника), був набагато то краще; але, тим щонайменше, Булгаков зупинив свій вибір на «великому балі». Цілком можливо, що він вибрав той самий варіант, який дав велику можливість мислячій читачеві докопатися всієї глибини сенсу цієї маленької частини книжки.

Намагаючись дати раду цієї проблеми, ми наштовхнулися ще на однією проблемою, як найтісніше, як з’ясувалося, пов’язану з першого: проблему відносини Булгакова до євреїв, точніше, питання антиєврейських поглядах письменника. Про це у науковому світ уперше відверто почали говорити, мабуть, тільки після публікації у 1990 року щоденника Булгакова 1923;1925 років. Цей щоденник, озаглавлений як «Мій щоденник» 2 то є точно як і, як і щоденник затятого антисеміта і чорносотенця С. Шарапова, який, як і це випливає з змісту булгаковського щоденника, письменник, безумовно, читав), викликав сенсацію в булгаковедении. Хоча він опублікований значне зменшення (причому скорочені були рядки, насичені найбільш різким негативом стосовно євреям), читачам зрозуміли, що зовсім не байдужий до «єврейської темі» Булгаков особистість — це зовсім та ідеальна постать, зближена з його героєм Майстром, яким прагнула уявити письменника М. Чудакова у своїх дослідженнях 11 [і ін.] (й, звісно, як вона). Втім, перед читачами став звичайна антисеміт, а, як кажуть, «юдофоб-интеллектуал», перечитав все основні антиєврейські твори, виходили наприкінці ХІХ — початку сучасності у Росії (до прикладу, романи Гедше, В. Крыжановской, Е. Шабельской, багато сюжетні елементи і мотиви яких, як помічено поруч учених, використані Булгаковим у його творах), і сприйняв ідеї, що містилися у яких. До речі, у ній, в якій виріс Булгаков, існувала різка ворожість до євреїв, отже, її він всмоктав ще дитячі роки (відомо, що батько майбутнього письменника ще до його першої російської революції опублікував свої юдофобские роздуми в антимасонской брошурі, виданої Києві).

Саме з пильної уваги Булгакова до «єврейської темі» у творах, особливо у останньому романі, знаходимо безліч суто єврейських елементів: те й талмудическое називати Христа — «інший» («га-ноцри»), й інших імен, які вибираються зі єврейської традиції чи історії (наприклад, Азазелло — від імені Азазель: спочатку — поганського божества в давніх євреїв, якій у жертву приносили цапа, пізніше — уособлення диявола), і специфічно єврейська думка на євангельські події, котре виражається у творі поета Івана Бездомного, «объевреенного», по завуальованій думки Булгакова, в погляді на Христа і тому, мовляв, що притягує себе сатанинські сили, й багато іншого.

Невдовзі по публікації щоденника Булгакова в Москві вийшла велика стаття М. Золотоносова 5, остаточно разрушившая «оптимизированную» біографію письменника, яка, попри це, досі наполегливо впроваджується у суспільну свідомість багатьма дослідниками. Ніхто рветься сьогодні оспорити величезну значимість Булгакова як письменника, то чільне місце, що він посів російської літератури, але, тим щонайменше, очевидно, що Булгаков-писатель і Булгаков-человек (точно як і, як і Державін, Достоєвський, Розанов, Купрін і низку інших російських класиків) викликають різні емоції, часто діаметрально протилежні, і їх слід зважати на при літературознавчому аналізі творчості письменника. М. Золотоносов, звернувши увагу, що у булгаковському щоденнику помітні, крім іншого, «рефлекси панславізму з антисемітськими відтінками, висхідні до „пізнього слов’янофільству“, висловленому у творах С. Шарапова, вкрай який побоювався панування єврейства над слов’янами» 5 [c.102], далі зосереджується аналізі роману «Майстер і Маргарита », справедливо бо його своєрідним «путівником по субкультурі російського антисемітизму «[там-таки]. Метою ж нашої роботи є розгляд (звісно, під ні звичайним для булгаковедения кутом зору), насамперед, картини балу у сатани у романі, і навіть розгляді - висловлювання власних спостережень у тих поставленої проблеми, доповнюють сказане як і статті названого вченого, і у деяких інших публікаціях, які зачіпають цю тему.

Ще одна дослідник «Майстра й Маргарити», Б. Гаспаров, спостерігаючи над мотивной структурою роману, що міститься у ньому явне уподібнення Москви Ершалаиму інтерпретував подвійно 4 [с.91−96], причому одне з інтерпретацій наступна: легендарна «вина» євреїв за те, що, мовляв, «Бога розіп'яли», у власних очах російських антисемітів погіршилася обвинуваченням євреїв у цьому, що нібито і вони здійснили країні революцію; у зв’язку з цим Москва, на думку Булгакова, виявилася «опоганеної» євреями, як колись Єрусалим — арабами. У російській столиці від цього влада Бога, відповідно до булгаковському думці, змінилася владою диявола, що тепер тут править бал. У юдофобської літературі ХІХ — початку сучасності євреї часто-густо зображувалися як сатанинських сил зла. Автори антиєврейських книжок були переконані, що це сили управляють усім світом з допомогою з так званого «таємного уряду», організованого дияволом. Неважко помітити, що Воланд зі своєї почтом змальовані у такий спосіб, як і сучасної Булгакову Москві юдофобски налаштована публіка уявляла собі людей, які, відповідно до антисемітської ідеології, невіддільні від «світовому єврейського змови». До речі, в числі них дана публіка бачила як самих євреїв, а й усіх неєвреїв, звинувачуваних нею членство у масонських ложах (цікаво, що таємними організаторами таких лож антисеміти представляли саме євреїв, всіх-таки інших — лише «пішаками» в руках). Як зазначив М. Золотоносов, у системі персонажів «Майстра й Маргарити» відтворені ієрархічні відносини однієї з різновидів масонів: ордена ілюмінаторів 5 [с.104]. З іншого боку, ідеї членів цього ордена — «просвітлених» — мають багато спільного з концепцією «світла» в «Майстрі і Маргариті». Зауважимо, що з ілюмінаторами був тісно пов’язаний доктор Папюс, знаменитий французький масон, каббалист і астролог, автор багатьох книжок (до речі, котрі демонструють дуже добре знання іудаїзму і єврейської каббалы 7), враження Булгакова від особистості якого справила, як передбачає М. Золотоносов, певний вплив створення образу Воланда.

Розглядаючи картину балу у сатани у романі Булгакова, неважко зробити висновок у тому, що у цій картині відбиті деталі традиційних поглядів на шабаші відьом і святотатственной чорної месі. (Загальновідомо, ніби між іншим, що слово «шабаш» походить від єврейського «Шабат», тобто «Субота», що саме поширене сприйняття іудаїзму в середньовічний Європі як релігії нібито «диявольською», «антихристової», послужила причиною виникнення і в християнській середовищі у середні віки погляду єврейський обряд зустрічі Суботи як у «збіговисько сил зла» 9 [с.63].) На таких шабашах відьом, як вважалося у країнах, все учасники мали цілувати anus цапа. Царицею ж шабашу неодмінно має бути вродлива гола дівчина, прилетевшая на чорному барані (очевидно, скажімо, з перевиданої наприкінці 80-х років у Москві середньовічної книжки «Молот відьом» інквізиторів Шпенглера і Инститориса). Працюючи створення картини балу, Булгаков записав у чернетці: «Чорна меса… Маргарита і цап» 10 [с.106]. Письменник використовував у аналізованої частини книжки традиційне уявлення про шабаші, відкинувши лише дуже нечисленні його деталі, інші змінивши (так, anus тут замінений коліном Маргарити, а чорний баран — літаючим автомобілем).

Зазначимо те що, що у точному відповідно до законів шабашу відбувається, крім іншого, це, як перетворення голови Берліоза в чашу-череп, з якої п’ють вино і кров. У підготовчих матеріалах до першої редакції роману є виписка з енциклопедичної статті «Шабаш відьом »: «Кінський череп, з якого п’ють «(відповідно до законів шабашу, його учасники повинні пити напої з коров’ячих копит і конячих черепів). Але Булгаков заміняє череп коня черепом Берліоза. Очевидно, це тому, що булгаковський Берліоз — однофамілець знаменитого французького композитора, автора «Урочистої меси «(з урахуванням роздуми Булгакова про «чорної месі «, стає зрозуміло, що цю прізвище він вибрав з глибоким наміром). До того ж, прізвище Берліоз року російська, це прізвище «інородця «(тоді як саме проти «засилля інородців », насамперед євреїв, завжди виступали російські шовіністи). Одне з, безумовно, дуже важливих епізодів в картині балу — піднесення Маргариті кубка, наповненою кров’ю барона Майгеля (зрадника, вбитого з участю цариці балу), — багато чому є повторенням сатанистского ритуалу, описаної у одному з антисемітських романів Е. Шабельской 12. Булгаков у цьому епізоді зовсім випадково пише про вбивство саме барона Майгеля, бажаючи, можливо, хоча б в такий спосіб, у мистецькій формі, показати свою ненависть до найбільш потенційному прототипові цього: ленінградському літературознавцю М. Майзелю (до речі, єврею). Він початку 1930;х років написав ряд критичних статей творчість Булгакова, у яких називав письменника представником «новобуржуазного напрями «і звинувачував їх у неприйняття революції і «апологетичному ставлення до дореволюційному минулому «6 [с.128−129]. Звісно ж, Майзель зовсім не від був бароном, але Булгаков навмисне називає персонажа роману «бароном Майгелем ». У цьому вся іменуванні звучить глузування, глузування, бо тут відчутний саркастичний натяк на знамениту єврейську баронскую прізвище Ротшильд, представників якої юдофоби вважали тісно що з масонськими ложами.

Більшість Ротшильдів суворо дотримувався законів Тори, а молодший нащадок прізвища користувався незмінною шаною для сіоністського руху. Називати «барон Майгель «можна пояснити також тим, що у Росії наприкінці ХІХ — початку сучасності існувала дуже поширена баронская (неєврейська) прізвище Майдель, серед представників якій були і прозектор при Київському університеті, і офіцер, який написав відому тоді книжку війні. Ні той, ні другий, з погляду, не годилися для ролі зрадника, отже, певне, автор роману хотіло завуалювати те, що справжнім прототипом Майгеля не представник «класу експлуататорів», тобто дворянин, при цьому барон, а відомий у сталінський період учений, тим більш, що належить до ущемляемой і унижаемой царських нації. До речі, М. Майзель в 1937 року було репресовано, розстріляний, а Хрущова реабілітований. З задоволенням сприйнявши факт розстрілу, вважаючи «справедливою відплатою» (доводиться це визнати), Булгаков саме як акт справедливості зобразив у своїй останньому романі вбивство барона, що з легкістю зробив Азазелло.

Пригадаємо, що довго у багатьох християнських країнах часто відбувався «кривавий наклеп» на євреїв, заснований на думці, що вони нібито вбивають християнських дітей, щоб використовувати їх кров в ритуальних цілях 9 [с.48]. Ганебним відголоском таких уявлень був уже початку сучасності в Росії гучної справи Бейліса, те що у Києві (тобто у той самий місті, й у цей час, і потім жив Булгаков). Письменник чудово знав обставини цієї справи, возмутившего всю прогресивну громадськість, як Російської імперії, і інших країнах. Проте, згодом він використовував у свою картину балу у сатани кілька мотивів, безпосередньо пов’язаних з тими юдофобскими поглядами, за якими кров євреї застосовували, мовляв, в ніч початку Песаха (єврейської Великодня), спеціально на приготування маци (до слову, вживання у їжу будь-який крові в юдаїзмі суворо заборонено, отже що його твердження спочатку абсурдно). Одне з таких мотивів: розпорядження випити «кров зрадника» (барона Майгеля), яку Воланд подає Маргариті. Свита Воланда впевнена, завдяки вживання крові Майгеля загинуть все «зрадники великого справи». У вашому романі Е. Шабельской про «сатанистах сучасності», з якого Булгаковим був позичений даний мотив, сказано, що, проробляючи ці обряди, випробовувані «не замислювалися про їхнє значення і здогадувалися запитати себе, а чи немає у насправді краплі крові замучених християнських дітей у цьому «келиху смерті» 12 [с.30−31]. Ще одна мотив пов’язані з чином Фріди, що займає особливе становище у сцені балу (до речі, Фріда — звичайне єврейське ім'я, отож у її походження немає сумнівів). Булгаковська Фріда вбиває своїх дітей ще дитинстві, причому з допомогою носового хустки (деталь дуже цікава, необхідна вважається символом роздираючих Фриду докорів сумління). Письменнику в епізод із нею дуже важливим був саме безневинне немовля як останній засіб добра і зла. Натяк те що, що у совісті євреїв — нібито душі безлічі безневинно убитих дітей, у цьому епізоді нам також очевидний.

І ще одну характерною деталі хотілося б сказати, у нашій статті. Рясно прикрасивши бальні зали трояндами, Булгаков, безсумнівно, враховував складну і багатогранну символіку, пов’язану з цим квіткою. У Булгакова троянди одночасно можна розглядати як і символи любові Маргарити до Майстру, як і передвістя їх швидкої смерті 8 [с.97]. Підкреслимо, що троянда — квітка, чужий російської традиції. Тому безліч троянд підкреслює іноземне (не єврейське чи?) походження розігруваної в Москві дияволіади і його героїв. Якщо ж згадати поширена використання троянд для прикраси католицьких богослужінь, то троянди надають балу що й додатковий елемент — пародії на церковну службу. Така пародія в світлі антисемітських поглядів на «зв'язку єврейства з сатанізмом» виявилася дуже доречною.

Отже, можна зрозуміти, що у задуму Булгакова картина балу у сатани в «Майстрі і Маргариті» мала показати, в завуальованій формі, з допомогою фантастики, що у більшовицької Москві непросто панують сили зла, а нібито здійснюється задум «таємного єврейського уряду», який втілює, уявою письменники та всієї антиеврейски налаштованої публіки, дані сили у цьому світі, точно як і, як диявол та її почет — у світі потойбічне. Здається, що задум цей цілком вдався в передсмертному булгаковському романі.

Список литературы

1. Булгаков М. Майстер і Маргарита. — М.: Мол. гвардия, 1989. — 302 з.

2. Булгаков М. Під п’ятої: Мій щоденник. 1923;1925 // Театр. — № 2. — 1990. — С.150−162.

3. Булгакова Є. Щоденник Олени Булгакової. — М.: Кн. палата, 1990. — 398 з.

4. Гаспаров Б. З спостережень над мотивной структурою роману М. А. Булгакова «Майстер і Маргарита» // Даугава. — № 11. — 1988. — С.91−96.

5. Золотоносов М. «Сатана в нестерпному блиску…»: Про патентування деяких нових контекстах вивчення «Майстра й Маргарити» // Літ. огляд. — № 5. — 1991. — С.100−107.

6. Майзель М. Короткий нарис сучасної російської літератури. — М.; Л.: Вид-во АН СРСР, 1931. — 315 з.

7. Папюс. Каббала чи наука Бога, Всесвіту і Людину.- СПб., 1910.-272 з.

8. Паршин Л. Великий бал у Сатани: Про романі М. Булгакова «Майстер і Маргарита» // Наука життя й. — № 10. — 1990. — С.93−99.

9. Ткачов Ю. Розширення національного образу світу у російської літератури XIV-XVII століть. Частина 1: Євреї в древньої російської словесності. — Чернівці: рута, 2001. — 132 з.

10. Чудакова М. Архів М. А. Булгакова. Матеріали для творчої біографії письменника // Записки відділу рукописів. — Вып.37. — М., 1976. — С.102−108.

11. Чудакова М. Життєпис М.Булгакова. — М.: Книжка, 1988. — 492 з.

12. Шабельская Є. Сатанисти сучасності. — Вып.1; ч.1−2. — СПб., 1912. — 235 з.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою