Особенности національного менталітету
Прежде всього, потрібно враховувати таку російську особливість, як молодість і незрілість ринкових відносин. Ми щойно розпочинаємо звикнути до рекламі, до багатства вибору, до того що, що є багаті і бідні. І це плані дуже важливо чітко розділяти споживачів за тими, хто вихований вже в західні цінності й, як-от свобода вибору («якщо щось мені занадто дороге, я би просто не це купувати»), повагу… Читати ще >
Особенности національного менталітету (реферат, курсова, диплом, контрольна)
Особенности національного менталитета
Супрунов С.
Эта стаття у тому, як мислять основні маси населення, як вона реагує на образи. Текст не претендує в ролі звіту соціологічного дослідження та відображає швидше персональний погляд автора на аналізовану проблему, тим щонайменше, може бути корисна тим, чия діяльність пов’язані з креативом.
Прежде всього, потрібно враховувати таку російську особливість, як молодість і незрілість ринкових відносин. Ми щойно розпочинаємо звикнути до рекламі, до багатства вибору, до того що, що є багаті і бідні. І це плані дуже важливо чітко розділяти споживачів за тими, хто вихований вже в західні цінності й, як-от свобода вибору («якщо щось мені занадто дороге, я би просто не це купувати»), повагу особи і індивідуалізм («він краще організувати і багатшими мене, отже, я погано працюю»), і тих, хто встиг перестроїтися й належить до ринків з позицій колективізму і зрівнялівки («ось гади — полуницю по 100 рублів продають, найкраще хочуть бути»). До першої категорії можна віднести молодь до 25 років, людей старше 50 з високим рівнем «влучення» можна як представників другий. Інтервал 25−50 років найбільш складний до роботи, оскільки погляд на речі них відрізняється повністю розкидом думок, й іноді різні ідеологічні постулати й протилежні цінності переплітаються в одній людині найвигадливішим чином.
Итак, що ж найпринциповіші різницю між «радянським» і «західним» менталітетом? Насамперед, цей показник «особистість — колектив». Для Західної Європи і сподівалися США, соціальній та певної міри нашій молоді, першому місці стоїть особистість, індивідуальні особливості людини. І тому акцент реклами, націленої на цю особливість, робиться у тому, що це продукт призначений персонально для споживача, оскільки він (споживач) найкращий («Адже ви цього гідні!», «Жоден чоловік ще відчував такої!»). Для старшого покоління ефект може цілком протилежним, оскільки бути «самим лисим» і «самим розумним» чомусь образливо. І тоді потрібен акцент те що, щоб споживачеві захотілося стати «й усе» («Ви дедалі ще кип’ятіть?!»).
Вторая особливість — вміння вдумливо вибирати, обумовлене нашої низькою купівельною спроможністю. Якщо американця «спробувати новий Mars» — не проблема, то тут для багатьох із нас — це нехай невеличка, проте діра у сімейному бюджеті. Тому ми довго обдумуємо наш вибір, та емоційну складова рекламної комунікації дає набагато менший ефект, ніж Заході. Увага, навпаки, приділяється «технічної» складової. Ми скоріш купимо телевізор, у якого «глибина подушкообразных спотворень вбирається у 0,3%», навіть, а то й матимемо жодного уявлення, що йдеться, ніж телевізор, який «доставить радість всій сім'ї».
Далее, більшість із нас виросло (і живе досі) в комуналках, малогабаритних квартирах, й поняття про комфорті, затишку ми зовсім інші, ніж в європейців чи американців. Навряд аргумент, новий телевізор «відмінно впишеться в Ваш інтер'єр завдяки змінним панелькам різних кольорів» надасть вплинув на вибір значний вплив. Нам головне, «щоб працював».
Все ще збереглося якесь особливе ставлення до іноземним словами. Традиційно, іноземні мови ми приживаються погано, і тому, не розуміючи сенсу розв’язання тих чи інших назв, ми легко довіряємо тому, як вони подносятся нам рекламою. Простий приклад: яку марку було б простіше «розкрутити» у Росії - «Head & Shoulders» чи «Голова і плечі»?
В силу тієї ж нашої ж бідності ми набагато менше уваги звертаємо на упаковку, щоб уникнути за неї переплачувати. Обираючи в супермаркеті потрібний нам продукт, ми ще дивимося в першу чергу на ціну. Якісна, професійно виконана упаковка здатна, навпаки, віджахнути покупця, оскільки асоціюється з завищеною ціною. А дешевий продукт у дорогий упаковці може сприйматися як неякісний («коробочку-то зробили, отже, на плеере заощадили»). Єдиний випадок, коли упаковка має самостійного значення — купівля подарунка.
Так і деякі символи, кольору сприймаються нами, особливо старшим поколінням, дещо інакше. Так, червоний колір, що символізує, зазвичай, агресію, напористість, лідерство тощо., росіяни, через свою історії, сприймають вважається символом патріотизму, величі, могутності. Звісно, хочемо думати, що вони перебудувалися і вони частиною решти світу, але установки у нашій підсвідомості, сформовані за десятиліття, продовжують чинити серйозний впливом геть наш вибір. Те ж саме згадати і інших символах соціалізму — червоною зірці, молоті, снопі пшениці. Спостерігаючи них, ми першу чергу сприймаємо їх історичний сенс, та був лише — безпосередній.
Безусловно, цим особливості російського менталітету не вичерпуються. Прикладів ще можна навести силу-силенну. Але ще важливіше одне — думку на багато речей має особливості, які треба враховувати до створення ефективної реклами. Особливо, коли для російського ринку адаптується реклама, розроблена на Заході.
Список литературы
Для підготовки даної роботи було використані матеріали із сайту internet.